| In the southern part of Texas, east and west of El Paso
| В южной части Техаса, к востоку и западу от Эль-Пасо.
|
| Where the mighty Franklin Mountains guard the trail to Mexico
| Где могучие горы Франклина охраняют путь в Мексику
|
| Theres a new made widow cryin' and a hearse a-rollin slow
| Там новая вдова плачет, а катафалк катится медленно
|
| And I guess that Devil’s passed this way again
| И я думаю, что Дьявол снова прошел этот путь
|
| Theres a lathered sorrel stallion runnin through the Joshua Trees
| Через деревья Джошуа бежит намыленный гнедой жеребец
|
| A young man in the saddle with his coat tails in the breeze
| Молодой человек в седле с фалдами пальто на ветру
|
| Got a six gun on his right hip and a rifle at his knee
| У него шесть пистолетов на правом бедре и винтовка на колене.
|
| And he’s dealin' in a game that he can’t win
| И он занимается игрой, которую не может выиграть
|
| Poor Billy Bonney, you’re only twenty-one
| Бедный Билли Бонни, тебе всего двадцать один год.
|
| Pat Garrett’s got your name on every bullet in his gun
| У Пэта Гаррета твое имя на каждой пуле в его пистолете.
|
| Each notch you carved on your six-gun's got a bloody tale to tell
| Каждая выемка, которую вы вырезали на своем шестиствольном пистолете, должна рассказать вам кровавую историю.
|
| Well, you’re a mile ahead of Garrett and a step outside of hell
| Ну, ты на милю впереди Гаррета и на шаг вне ада
|
| Them fancy clothes you’re wearin' and the women in your bed
| Их модная одежда, которую вы носите, и женщины в вашей постели
|
| Can’t take away the faces of the men that you left dead
| Не могу убрать лица мужчин, которых ты оставил мертвыми
|
| As you ride across the badlands with a price upon your head
| Когда вы едете по бесплодным землям с ценой за голову
|
| Now that wheel of fortune starts to turn
| Теперь это колесо фортуны начинает вращаться
|
| Your reputation’s grown 'til its the biggest in the land
| Ваша репутация выросла до самой большой в стране
|
| And there ain’t a lot of people left who wanna call your hand
| И осталось не так много людей, которые хотят позвать тебя за руку
|
| And I guess you’ll go down shootin' just like all branded men
| И я думаю, вы пойдете стрелять, как и все заклейменные мужчины
|
| And when you shake hands with the Devil you get burned
| И когда вы пожимаете руку дьяволу, вы обжигаетесь
|
| Poor Billy Bonney, you’re only twenty-one
| Бедный Билли Бонни, тебе всего двадцать один год.
|
| Pat Garrett’s got your name on every bullet in his gun
| У Пэта Гаррета твое имя на каждой пуле в его пистолете.
|
| Each notch you carved on your six-gun's got a bloody tale to tell
| Каждая выемка, которую вы вырезали на своем шестиствольном пистолете, должна рассказать вам кровавую историю.
|
| Well, you’re a mile ahead of Garrett and a step outside of hell
| Ну, ты на милю впереди Гаррета и на шаг вне ада
|
| Poor Billy Bonney, you’re only twenty-one
| Бедный Билли Бонни, тебе всего двадцать один год.
|
| Pat Garrett’s got your name on every bullet in his gun
| У Пэта Гаррета твое имя на каждой пуле в его пистолете.
|
| Each notch you carved on your six-gun's got a bloody tale to tell
| Каждая выемка, которую вы вырезали на своем шестиствольном пистолете, должна рассказать вам кровавую историю.
|
| You’re a mile ahead of Garrett and a step outside of hell | Вы на милю впереди Гаррета и на шаг вне ада |