| Appalachia (оригинал) | Аппалачи (перевод) |
|---|---|
| It was the way we always knew | Это было так, как мы всегда знали |
| That we never had the clue | Что у нас никогда не было подсказки |
| That we never had the chance | Что у нас никогда не было шанса |
| Like the others in the dance | Как и другие в танце |
| Like black diamonds, ash and light | Как черные бриллианты, пепел и свет |
| Like the mines and anthracite | Как шахты и антрацит |
| Split-tongued fellows, venom-survived | Парни с раздвоенным языком, выжившие от яда |
| Violence only against the vile | Насилие только над подлыми |
| Here, we bleed into the wild | Здесь мы истекаем кровью в дикой природе |
| Then laid to rest there, man or child | Затем похоронен там, мужчина или ребенок |
| This shining gutter in the sun | Этот сияющий желоб на солнце |
| Is it worth it in the run? | Стоит ли оно того в бегах? |
