| Les jours de repassage
| дни глажки
|
| Dans la maison qui dort
| В спящем доме
|
| La bonne n’est pas sage
| Горничная не мудрая
|
| Mais on la garde encore
| Но мы все еще держим его
|
| On l’a trouvée hier soir
| Мы нашли ее прошлой ночью
|
| Derrière la porte de bois
| За деревянной дверью
|
| Avec une passoire, se donnant de la joie
| Ситечком, даря друг другу радость
|
| La barbe de grand-père
| Борода дедушки
|
| A tout remis en ordre
| Верни все в порядок
|
| Mais la bonne en colère a bien failli le mordre
| Но разъяренная горничная чуть не укусила его
|
| Il pleut sur les ardoises
| На сланцах идет дождь
|
| Il pleut sur la basse-cour
| На скотном дворе идет дождь
|
| Il pleut sur les framboises
| Дождь идет на малину
|
| Il pleut sur mon amour
| На мою любовь идет дождь
|
| Je me cache sous la table
| я прячусь под стол
|
| Le chat me griffe un peu
| Кот меня немного царапает
|
| Ce tigre est indomptable
| Этот тигр неукротимый
|
| Et joue avec le feu
| И играть с огнем
|
| Les pantoufles de grand-mère
| Бабушкины тапочки
|
| Sont mortes avant la nuit
| Мертвы до наступления темноты
|
| Dormons dans ma chaumière
| Давай спать в моем коттедже
|
| Dormez, dormons sans bruit
| Спи, давай спать спокойно
|
| Berceau berçant des violes
| Колыбель-качалка
|
| Un ange s’est caché
| Ангел спрятался
|
| Dans le placard aux fioles
| В шкафу для флаконов
|
| Où l’on me tient couché
| Где я лежал
|
| Remède pour le rhume
| Средство от простуды
|
| Remède pour le cœur
| средство для сердца
|
| Remède pour la brume
| Средство от тумана
|
| Remède pour le malheur
| Средство от несчастья
|
| La revanche des orages
| Месть бурь
|
| A fait de la maison
| Сделано из дома
|
| Un tendre paysage
| Нежный пейзаж
|
| Pour les petits garçons
| Для маленьких мальчиков
|
| Qui brûlent d’impatience
| Кто сгорает от нетерпения
|
| Deux jours avant Noël
| Два дня до Рождества
|
| Et, sans aucune méfiance
| И без малейшего подозрения
|
| Acceptent tout, pêle-mêle:
| Прими все, бестолковый:
|
| La vie, la mort, les squares
| Жизнь, Смерть, Квадраты
|
| Et les trains électriques
| И электропоезда
|
| Les larmes dans les gares
| Слезы на станциях
|
| Guignol et les coups de triques
| Гиньоль и дубинки
|
| Les becs d’acétylène
| Форсунки ацетиленовые
|
| Aux enfants assistés
| Детям оказали помощь
|
| Et le sourire d’Hélène
| И улыбка Хелен
|
| Par un beau soir d'été
| В прекрасный летний вечер
|
| Donnez-moi quatre planches
| Дайте мне четыре доски
|
| Pour me faire un cercueil
| Сделать мне гроб
|
| Il est tombé de la branche
| Он упал с ветки
|
| Le gentil écureuil
| Дружелюбная белка
|
| Je n’ai pas aimé ma mère
| мне не нравилась моя мать
|
| Je n’ai pas aimé mon sort
| мне не нравилась моя судьба
|
| Je n’ai pas aimé la guerre
| Я не любил войну
|
| Je n’ai pas aimé la mort
| мне не нравилась смерть
|
| Je n’ai jamais su dire
| Я никогда не знал, как сказать
|
| Pourquoi j'étais distrait
| почему я отвлекся
|
| Je n’ai pas su sourire
| Я не знал, как улыбаться
|
| A tel ou tel attrait
| Имеет такую-то и такую-то привлекательность
|
| J'étais seul sur les routes
| Я был один на дорогах
|
| Sans dire ni oui ni non
| Не говоря да или нет
|
| Mon âme s’est dissoute
| Моя душа растворилась
|
| Poussière était mon nom | пыль было моим именем |