| Je suis né avec des yeux d’ange
| Я родился с ангельскими глазами
|
| Et des fossettes au creux des joues
| И ямочки на впадинах щек
|
| J’ai perdu mes joues et mes langes
| Я потерял щеки и подгузники
|
| Et j’ai cassé tous mes joujoux
| И я сломал все свои игрушки
|
| Je m’suis regardé dans une glace
| Я посмотрел на себя в зеркало
|
| Et j’ai vu que j’avais rêvé
| И я увидел, что мне приснилось
|
| Je m’suis dit: faudra bien qu' j’m’y fasse
| Я сказал себе: мне придется привыкнуть к этому
|
| Tout finira par arriver
| Все в конце концов произойдет
|
| Et je m’en vais clopin-clopant
| И я ковыляю
|
| Dans le soleil et dans le vent
| На солнце и на ветру
|
| De temps en temps le coeur chancelle
| Время от времени сердце останавливается
|
| Y’a des souv’nirs qui s’amoncellent
| Накопились воспоминания
|
| Et je m’en vais clopin-clopant
| И я ковыляю
|
| En promenant mon coeur d’enfant
| Прогулка мое детское сердце
|
| Comme s’envole une hirondelle
| Как ласточка улетает
|
| La vie s’enfuit à tire-d'aile
| Жизнь улетает
|
| Et ça fait mal aux coeurs d’enfants
| И это ранит детские сердца
|
| Qui s’en vont seuls, clopin-clopant
| Кто уходит один, ковыляя
|
| Tout l’bonheur qu’on a vu naître
| Все счастье, которое мы видели, родилось
|
| Tes lèvres douces, parfum de miel
| Твои сладкие губы, медовый аромат
|
| Nos deux fronts contre la fenêtre
| Наши два лба против окна
|
| Nos regards perdus dans le ciel
| Наши глаза потерялись в небе
|
| Le train noir hurlant dans la gare
| Черный поезд кричит на станции
|
| Le monstrueux désert des rues
| Чудовищная пустыня улиц
|
| Tes mots d’adieu, tes mots bizarres
| Твои прощальные слова, твои странные слова
|
| Depuis 10 mois, tu n'écris plus…
| Прошло 10 месяцев с тех пор, как вы написали...
|
| Et je m’en vais clopin-clopant
| И я ковыляю
|
| Dans le soleil et dans le vent
| На солнце и на ветру
|
| De temps en temps le coeur chancelle
| Время от времени сердце останавливается
|
| Y’a des souv’nirs qui s’amoncellent
| Накопились воспоминания
|
| Et je m’en vais clopin-clopant
| И я ковыляю
|
| En promenant mon coeur d’enfant
| Прогулка мое детское сердце
|
| Comme s’envole une hirondelle
| Как ласточка улетает
|
| La vie s’enfuit à tire-d'aile
| Жизнь улетает
|
| Et ça fait mal aux coeurs d’enfants
| И это ранит детские сердца
|
| Qui s’en vont seuls, clopin-clopant | Кто уходит один, ковыляя |