| Und der ist sauer, also lauf, bevor die Flamme dich versenkt
| И он в бешенстве, так что беги, пока пламя не поглотило тебя.
|
| Ball die Faust und lass uns kämpfen, Mann, denn Helden sind zum Kämpfen da
| Сломай кулак и давай драться, чувак, потому что герои созданы для сражений.
|
| Ich frag' mich manchmal selber: «Bin ich Rapper oder Dragonheart?»
| Я иногда спрашиваю себя: «Я рэпер или Dragonheart?»
|
| (Erde) Und dann kommt Sand, Regen, Sturm
| (Земля) А потом идет песок, дождь, буря
|
| Doch dein Schwanni ist zu kurz für einen Raketenwurm
| Но твой шванни слишком короток для ракетного червя
|
| Was für ein Absturz all das ist und dir wird übel nachts vom Saufen
| Что за хрень все это, а ночью от выпивки тошнит
|
| Ich schenk' niemandem Vertrau’n, denn diese Hügel haben Augen
| Я никому не доверяю, потому что у этих холмов есть глаза
|
| (Wasser) Kleiner, es kracht, wenn ich vorbeikomm'
| (Вода) Малышка, когда я прихожу, раздается грохот.
|
| Zwei Stimmbänder am Mic sind wie der Dreizack von Poseidon
| Две голосовые связки на микрофоне подобны трезубцу Посейдона.
|
| Geh nicht allein zum Strand, schick ma' die Küstenwache vor
| Не ходите на пляж в одиночку, пошлите вперед береговую охрану.
|
| Denn diese Übermacht kommt über Nacht in halbflüssiger Form
| Потому что это превосходство приходит в одночасье в полужидкой форме.
|
| (Wind) Check' mit dem Daumen, ob der Wind sich grade dreht
| (Ветер) Проверьте большим пальцем, меняется ли ветер.
|
| Hör auf so grauenhaft zu singen, weil du klingst wie Jan Delay
| Перестань так ужасно петь, потому что ты говоришь как Ян Дилэй.
|
| Keine Chance, denn ich spritz' dir Pisser Gift in deine Ven’n
| Никаких шансов, потому что я введу в твои вены писсерный яд
|
| Dass es dir sicher lieber ist, zu deiner Hinrichtung zu geh’n
| Что вы предпочли бы пойти на казнь
|
| (War) Die Elemente sind bei mir
| (Война) Элементы со мной
|
| Ich kann alleine mit dem Mic über die Grenze einmarschier’n
| Я могу пройти через границу в одиночку с микрофоном
|
| (War) Handgraten, Scharfschützengewehr
| (Война) Заусенцы, снайперская винтовка
|
| Und soll ich Angst haben, dann müsste einer abdrücken, doch wer?
| И стоит ли бояться, тогда кто-то должен будет нажать на курок, но кто?
|
| (War) Sieh mich an, ich bin aus Diamant und messerscharf
| (Было) Посмотри на меня, я алмаз и острый как бритва
|
| Und niemand kann was sagen, das es sicher nicht schon gestern gab
| И никто не может сказать ничего такого, чего еще вчера точно не было.
|
| Jeder Mann und Frau weiß Bescheid, wer aus der Gegend kommt
| Каждый мужчина и женщина знают, кто из этого района
|
| (Feuer) Alles brennt, aber das Wasser fehlt
| (Огонь) Всё горит, но воды нет
|
| Häuser steh’n in Brand, die Planetenrache, ganz extrem
| Дома в огне, месть планеты, очень экстремально
|
| Kannst du es sehen, seh’n, dass deine Landschaft langsam baden geht
| Вы видите это, видите, что ваш пейзаж медленно принимает ванну
|
| Und du Punk zu 'ner Party gehst auf Jay, etwas abgespact?
| И ты, панк, идешь на вечеринку к Джею, немного отвлекшись?
|
| (Erde) Und der Vulkan geht hoch zum Schluss
| (Земля) И вулкан поднимается в конце
|
| Denn dieses Land ist so verschmutzt, dass man es Brandroden muss
| Потому что эта страна настолько загрязнена, что ее нужно сжечь.
|
| Gib mir 'nen Grund, ich häng' dich Pisser an den Strick jetzt und hier
| Дай мне повод, я повешу тебя на веревке сейчас и здесь
|
| Selbst Medusa muss mich anseh’n, wenn sie ficken will mit mir
| Даже Медузе приходится смотреть на меня, когда она хочет трахаться со мной.
|
| (Wasser) Abgesoffen, Opfer, ein Punker
| (Вода) Затопленный, жертва, панк
|
| Chak, ich bin jetzt fast schon on top, aber dann doch keinem dankbar
| Чак, я сейчас почти на вершине, но я никому не благодарен
|
| Fass mich nicht an, ich mach' dir sonst ein krasses Loch wie ein Panzer
| Не трогай меня, я сделаю тебе вопиющую дыру, как танк
|
| Schick' dich zu Gott rauf wie ein Stachelrochen-Crocodile-Hunter
| Отправьте себя к Богу, как охотник на скатов-крокодилов
|
| (Wind) Du bist zwar leise, doch dann läutet der Alarm
| (Ветер) Ты можешь молчать, но потом срабатывает будильник
|
| Und bei spiel’n sie mit Talenten Räuber und Gendarm
| А в ментов и грабителей с талантами играют
|
| Jap, und trotzdem bleibst du einfach nur ein Toy und leider arm
| Да, и все же вы остаетесь всего лишь игрушкой и, к сожалению, бедной
|
| Denn deine Platten sind so scheiße wie das Zeug aus deinem Darm
| Потому что твои записи отстой, как то, что у тебя в кишках.
|
| (War) Die Elemente sind bei mir
| (Война) Элементы со мной
|
| Ich kann alleine mit dem Mic über die Grenze einmarschier’n
| Я могу пройти через границу в одиночку с микрофоном
|
| (War) Handgraten, Scharfschützengewehr
| (Война) Заусенцы, снайперская винтовка
|
| Und soll ich Angst haben, dann müsste einer abdrücken, doch wer?
| И стоит ли бояться, тогда кто-то должен будет нажать на курок, но кто?
|
| (War) Sieh mich an, ich bin aus Diamant und messerscharf
| (Было) Посмотри на меня, я алмаз и острый как бритва
|
| Und niemand kann was sagen, das es sicher nicht schon gestern gab
| И никто не может сказать ничего такого, чего еще вчера точно не было.
|
| Jeder Mann und Frau weiß Bescheid, wer aus der Gegend kommt | Каждый мужчина и женщина знают, кто из этого района |