| Warum schenkt mir jemand was, wenn er’s letztendlich wieder wegnimmt?
| Почему кто-то дает мне что-то, если они в конечном итоге забирают это?
|
| So 'n Fuck, ich fühl' mich dreckig und gefesselt wie ein Häftling
| Такой ебать, я чувствую себя грязным и связанным, как заключенный
|
| Wozu racker' ich mich ab, wenn alles kacke wie der Rest klingt
| Почему я борюсь, когда все звучит отстойно, как и все остальное?
|
| Und die Herzklappen so flattern wie ein Segelmast im Westwind?
| И сердечные клапаны трепещут, как парусная мачта на западном ветру?
|
| Ja, das Leben ist geschäftlich, ich will Liebe auf Kredit
| Да, жизнь это бизнес, я хочу любви в кредит
|
| Und wenn mir diese kaum wer gibt, muss ich sie klau’n wie ein Dieb
| И если мне их почти никто не даст, мне придется их украсть, как вору.
|
| Innen Frieden, draußen Krieg, ich mach' mich auf in Richtung Heimat
| Мир внутри, война снаружи, я иду домой
|
| Das ist traurig, aber scheinbar, ohne Frau bin ich im Eimer
| Грустно, но видимо без жены я в дерьме
|
| Ich muss Laufen wieder lern’n und jedes Bein wiegt eine Tonne
| Я должен снова научиться ходить, и каждая нога весит тонну
|
| Und ich bitte dich, «Komm, lass mich nicht alleine, liebe Sonne»
| И я умоляю тебя: "Давай, не оставляй меня одну, дорогое солнце"
|
| Nur ein kleines Bisschen Zeit könnt ich gebrauchen, um mich aufzuwärm'n
| Я мог бы использовать немного времени, чтобы разогреться
|
| Denn achtunddreißig Jahre lang war es kalt und hab' nix draus gelernt
| Потому что тридцать восемь лет было холодно, и я ничему из этого не научился.
|
| Die Augen werden schwer, ich drück' die Tasten am Klavier
| Мои глаза тяжелеют, я нажимаю клавиши на пианино
|
| Und überbrück' die Zeit mit Rauchen und 'nem Kasten warmen Bier
| И провести время с курением и ящиком теплого пива
|
| Ich kann’s nicht fassen, was passiert ist an den Tagen, an den’n ich frier'
| Я не могу поверить, что случилось в те дни, когда мне холодно
|
| Leg' ich die Arme um mein Mädchen und ich schlaf' ganz nah bei ihr
| Я обнимаю свою девушку и сплю очень близко к ней
|
| Ich bin müde, aber fühle, dass ich schlafen nie mehr kann
| Я устал, но чувствую, что больше никогда не смогу уснуть
|
| Da steht ein riesen schwarzer Mann an mei’m Bett und sieht mich an
| У моей кровати стоит огромный черный мужчина и смотрит на меня
|
| Und ich frage ihn, «Mann, bist du wegen mir hier, ist das richtig?»
| И я спрашиваю его: «Чувак, ты здесь ради меня, верно?»
|
| Und vielleicht geh' ich ab hier mit dir spazier’n, aber er spricht nicht Er
| И, может быть, я пойду с тобой гулять отсюда, но он не говорит Эр
|
| spricht nicht
| Не разговаривайте
|
| Es ist schon wieder drei Uhr nachts und ich bin wach, als wär ich drauf
| Снова три часа ночи, и я не сплю, как будто я на нем
|
| Und ich sitz' da zwischen dem Flimmern vom TV und kaltem Rauch
| А я сижу между мерцающим телевизором и холодным дымом
|
| Ich drück' die filterlose Kippe gar nicht aus und sie verglüht
| Нефильтрованный окурок не тушу и он сгорает
|
| Ich fühl' mich nicht mehr wie Chakuza, seh' nur aus wie dieser Typ
| Я больше не чувствую себя Чакудза, просто выгляжу как этот парень
|
| Ich bin traurig, manchmal wütend, weil ich alles nicht kapier'
| Я грущу, иногда злюсь, потому что не все понимаю
|
| Sag, was mach' ich denn noch hier? | Скажи мне, что я все еще здесь делаю? |
| Ich hab' auch gar nichts zu verlier’n
| мне тоже нечего терять
|
| Denn was ich hatte, wurd mir weggenomm’n, oh fuck, hab' ich mich leer gefühlt
| Потому что то, что у меня было, у меня отняли, черт возьми, я чувствовал себя опустошенным
|
| Denn mein’n großen Schatz hat man gepackt und dann ins Meer gespült
| Потому что мое большое сокровище было схвачено, а затем смыто в море
|
| Scherben bring’n Glück? | Осколки приносят удачу? |
| Was für ein Müll, ich hab' genug davon
| Что за бред, с меня хватит
|
| Und warte, bis der Mann mit der Kapuze mich besuchen kommt
| И жди, когда мужчина в капюшоне придет ко мне в гости.
|
| In mein’n Adern ist das Blut geronn’n und wurde schwarz
| Кровь свернулась в моих жилах и почернела
|
| Und ich hoffe, was grad abgeht, ist nicht wahr, alles nur Spaß
| И я надеюсь, что то, что происходит, неправда, это все просто для удовольствия
|
| Nur ein Film mit schlechtem Drehbuch, als ich raus wollte und flieh’n
| Просто фильм с плохим сценарием, когда я хотел выбраться и сбежать
|
| Fiel mir auf, dass mir nix blieb, außer die Hauptrolle zu spiel’n
| Я заметил, что мне ничего не оставалось, как играть главную роль
|
| Und steh' ich auf, verfolg' mein Ziel, doch laufe wieder nur im Kreis
| И я встаю, преследую свою цель, но снова только бегу по кругу
|
| In diesem riesen schwarzen Loch bin ich 'ne Spielfigur in weiß
| В этой огромной черной дыре я пешка в белом
|
| Ich bin müde, aber fühle, dass ich schlafen nie mehr kann
| Я устал, но чувствую, что больше никогда не смогу уснуть
|
| Da steht ein riesen schwarzer Mann an mei’m Bett und sieht mich an
| У моей кровати стоит огромный черный мужчина и смотрит на меня
|
| Und ich frage ihn, «Mann, bist du wegen mir hier, ist das richtig?»
| И я спрашиваю его: «Чувак, ты здесь ради меня, верно?»
|
| Und vielleicht geh' ich ab hier mit dir spazier’n, aber er spricht nicht Er
| И, может быть, я пойду с тобой гулять отсюда, но он не говорит Эр
|
| spricht nicht | Не разговаривайте |