| Warum schenkt mir jemand was, wenn er’s letztendlich wieder wegnimmt?
| Почему кто-то дает мне что-то, если они в конечном итоге забирают это?
|
| So’n fuck, ich fühl' mich dreckig und gefesselt wie ein Häftling
| Так что, черт возьми, я чувствую себя грязным и связанным, как заключенный
|
| Wozu racker' ich mich ab, wenn alles kacke wie der Rest klingt
| Почему я борюсь, когда все звучит отстойно, как и все остальное?
|
| Und die Herzklappen so flattern wie ein Segelmast im Westwind?
| И сердечные клапаны трепещут, как парусная мачта на западном ветру?
|
| Ja, das Leben ist geschäftlich. | Да, жизнь — это бизнес. |
| Ich will Liebe auf Kredit
| Я хочу любви в кредит
|
| Und, wenn diese mir kaum wer gibt, muss ich sie klauen wie ein Dieb
| И если мне их никто не даст, мне придется их украсть, как вору.
|
| Innen Frieden, draußen Krieg. | Мир внутри, война снаружи. |
| Ich mach' mich auf in Richtung Heimat
| я иду домой
|
| Das ist traurig aber scheinbar, ohne Frau bin ich im Eimer
| Это печально, но видимо без жены я в ведре
|
| Ich muss Laufen wieder lernen und jedes Bein wiegt eine Tonne
| Я должен снова научиться ходить, и каждая нога весит тонну
|
| Und ich bitte dich: komm', lass' mich nicht alleine, liebe Sonne
| И я прошу тебя: приди, не оставляй меня одну, милое солнышко
|
| Nur ein kleines bisschen Zeit könnt' ich gebrauchen um mich aufzuwärmen
| Я мог бы использовать немного времени, чтобы разогреться
|
| Denn 28 Jahre lang war es kalt und hab nix draus gelernt
| Потому что 28 лет было холодно, и я ничему из этого не научился.
|
| Die Augen werden schwer, ich drück' die Tasten am Klavier
| Мои глаза тяжелеют, я нажимаю клавиши на пианино
|
| Und überbrück' die Zeit mit rauchen und 'nem Kasten warmen Bier
| И провести время с дымом и ящиком теплого пива
|
| Ich kanns nicht fassen was passiert ist an den Tagen an denen ich frier
| Я не могу поверить, что случилось в дни, когда мне холодно
|
| Leg' ich die Arme um mein Mädchen und ich schlaf ganz nah bei ihr
| Я обнимаю свою девушку и сплю очень близко к ней
|
| Ich bin müde aber fühle, dass ich schlafen nie mehr kann
| Я устал, но чувствую, что больше никогда не смогу уснуть
|
| Da steht ein rießen schwarzer Mann an meinem Bett und sieht mich an
| У моей кровати стоит огромный черный мужчина и смотрит на меня
|
| Und ich frage ihn: «Man, bist du wegen mir hier ist das richtig?»
| И я его спрашиваю: «Чувак, ты здесь из-за меня, да?»
|
| «Und vielleicht geh ich ab hier mit dir spaziern», aber er spricht nicht
| "А может быть, я пойду с тобой гулять отсюда", но он не говорит
|
| Es ist schon wieder 3 Uhr nachts und ich bin wach als wär ich drauf
| Снова 3 часа ночи, и я не сплю, как будто я на нем
|
| Und ich sitz da zwischen dem flimmern vom TV und kaltem Rauch
| А я сижу между мерцающим телевизором и холодным дымом
|
| Ich drück die filterlose Kippe gar nicht aus und sie verglüht
| Я даже не отжимаю нефильтрованный окурок и он сгорает
|
| Ich fühl mich nicht mehr wie Chakuza, seh' nur aus wie dieser Typ
| Я больше не чувствую себя Чакудза, просто выгляжу как этот парень
|
| Ich bin traurig, manchmal wütend, weil ich alles nicht kapier'
| Я грущу, иногда злюсь, потому что не все понимаю
|
| Sag', was mach ich denn noch hier? | Скажи мне, что я все еще здесь делаю? |
| Ich hab auch gar nichts zu verlier’n
| мне тоже нечего терять
|
| Denn was ich hatte wurd mir weggenommen. | Потому что то, что у меня было, у меня отобрали. |
| O fuck hab' ich mich leer gefühlt
| О, черт возьми, я чувствовал себя опустошенным
|
| Denn meinen großen Schatz hat man gepackt und dann ins Meer gespült
| Потому что они схватили мое большое сокровище, а затем смыли его в море
|
| Scherben bringen Glück? | Осколки приносят удачу? |
| Was für ein Müll, ich hab genug davon
| Что за бред, с меня хватит
|
| Und warte bis der Mann mit der Kapuze mich besuchen kommt
| И жди, когда мужчина в капюшоне придет ко мне в гости.
|
| In meinen Adern ist das Blut geronnen und wurde schwarz
| Кровь в моих жилах застыла и почернела
|
| Und ich hoffe, was grad abgeht ist nicht wahr. | И я надеюсь, что то, что происходит, неправда. |
| Alles nur Spaß
| Все просто для удовольствия
|
| Nur ein Film mit schlechtem Drehbuch. | Просто фильм с плохим сценарием. |
| Als ich raus wollte und flieh’n
| Когда я хотел выйти и бежать
|
| Viel mir auf, dass mir nichts blieb, außer die Hauptrolle zu spiel’n
| Скажи мне, что мне ничего не оставалось, как играть главную роль
|
| Und steh' ich auf, verfolg' ein Ziel doch laufe wieder nur im Kreis
| И когда я встаю, я преследую цель, но я просто снова бегу по кругу
|
| In diesem rießen schwarzen Loch bin ich 'ne Spielfigur in weiß | В этой огромной черной дыре я пешка в белом |