| Ich wollte immer schon New Eras, machte all die Jahre Faxen
| Я всегда хотел Новых Эпох, дурачился все эти годы
|
| Fuck, ich fühle mich, als wär es statt den Haar’n schon angewachsen
| Бля, я чувствую, что это уже выросло вместо волос
|
| Alle fragen: «Chak, wann wirst du diese leere Stadt verlassen?»
| Все спрашивают: «Чак, когда ты покинешь этот пустой город?»
|
| Ich glaub' nie, denn was kann ich außer Sterben krass verpassen?
| Я так не думаю, потому что что я действительно могу пропустить, кроме смерти?
|
| Sag mir nichts mit, «Denn warum ist dies nicht das und das nicht dies?»
| Не говорите мне: «Почему это не то, а то не то?»
|
| Leck mich am Arsch oder schreib' Liebesbriefe, bis man mich erschießt
| Целуй меня в зад или пиши любовные письма, пока меня не застрелят.
|
| Erschieß' mich selbst, doch hab' den 27 Club mal klar verpasst
| Стреляю в себя, но явно не попал в клуб 27
|
| Ich hab' es selbst verkackt und Kacke, auch das Geld wir langsam knapp
| Сам облажался и дерьмо, с деньгами тоже туго
|
| «Es ist so seltsam», sagte man, «Darum bist du nicht da, wo der ist»
| «Это так странно, — говорили они, — вот почему ты не там, где он».
|
| Alter, ehrlich, wer ist er, den man als Superstar verherrlicht?
| Чувак, честно, кто он такой, чтобы прославлять его как суперзвезду?
|
| Ist wie Kerzenlichter, macht man etwas Wind, dann ist es weg
| Это как свечи, ты дунешь ветром, и его нет.
|
| Kein Rapper-Ding, kein Schmetterling, nur der Behinderten-Effekt
| Никакого рэпера, никакой бабочки, просто отключенный эффект
|
| Und sieh, man hinterlässt nur Dreck, Mann, keine Männer braucht das Land
| И видишь, ты не оставляешь ничего, кроме грязи, чувак, этой стране не нужны мужчины
|
| Nur ein paar Schaufeln und dann schaufel, hör zu penn’n auf, du Punk
| Всего несколько лопат, а потом лопата, перестань спать, панк
|
| Lass' alles brenn’n wie mein Verse
| Пусть все горит, как мой стих
|
| Ich werde außerdem mein Logo etwas rausheben
| Я также немного выделю свой логотип
|
| Und nicht mehr traurig ausseh’n auf den Fotos
| И больше не выглядеть грустно на фотографиях
|
| Die Zeiten geh’n vorbei, aber keiner kann Geschichten schreiben
| Времена идут, но никто не может писать истории
|
| Jeder für sich ganz alleine, keiner will das Silber teil’n
| Каждый сам за себя, никто не хочет делиться серебром
|
| Wir laufen alle lieber blind in Richtung Gold
| Мы все предпочитаем слепо бежать к золоту
|
| Auch wenn wir danach unsre Lieben nicht mehr finden, na was soll’s?
| Даже если потом мы не сможем найти своих близких, что с того?
|
| Die Zeiten geh’n vorbei, aber keiner kann Geschichten schreiben
| Времена идут, но никто не может писать истории
|
| Jeder für sich ganz alleine, keiner will das Silber teil’n
| Каждый сам за себя, никто не хочет делиться серебром
|
| Wir laufen alle lieber blind in Richtung Gold
| Мы все предпочитаем слепо бежать к золоту
|
| Auch wenn wir danach unsre Lieben nicht mehr finden, na was soll’s?
| Даже если потом мы не сможем найти своих близких, что с того?
|
| Alles geht so schnell vorbei, es scheint, die Zeit rinnt durch die Finger
| Все так быстро проходит, кажется время ускользает сквозь пальцы
|
| Doch ich fühl' mich frei wie 'n Kind und mach' den gleichen Scheiß wie immer
| Но я чувствую себя свободным как ребенок и делаю то же самое, что и всегда
|
| Ich war viel zu lang im Schwitzkasten gefang’n als wär ich Ringer
| Я слишком долго был пойман в ловушку, как если бы я был борцом
|
| Und hab' zehn Platten gemacht, krass, dieser Mann ist ein Gewinner
| И сделал десять записей, офигенно, этот человек - победитель
|
| Ich sitz' da bis Mitternacht, ja, dieser Mann hat sich verändert
| Я буду сидеть там до полуночи, да, этот человек изменился
|
| Wegen Rap wirk' ich schon selbst auf die Verwandtschaft wie ein Fremder
| Из-за рэпа даже мои близкие кажутся чужими
|
| Aber Mama wäre stolz, zwar hab' ich abgefuckter Penner
| Но мама бы гордилась, хотя у меня ебаный бомж
|
| Schon damals mein Land verlassen, weil’s für Chak einfach zu eng war
| Покинул тогда мою страну, потому что она была слишком мала для Чака.
|
| Aber Geld war nie mein Antrieb, schick' der Heimat manche Grüße
| Но деньги никогда не были моей мотивацией, передайте привет моей родине
|
| Doch ein Feld, das ihn mal brach liegt jedoch leider mal zur Wüste
| Но поле, которое он когда-то под паром, к сожалению, иногда превращается в пустыню
|
| Und die Süßigkeiten bitter und selbst Hunde kriegt die Galle
| И сладости горькие и даже у собак бывает желчь
|
| Ich bemüh' mich weiter und kletter' nach oben, bis ich falle
| Я продолжаю пытаться взбираться вверх, пока не упаду
|
| Denn da oben wirkt die Welt nicht so bedrohlich, nicht gefährlich
| Потому что там мир не кажется таким угрожающим, не опасным
|
| Wo man Richtung Himmel zieht, werden die Toten nicht beerdigt
| Там, где человек попадает в рай, мертвых не хоронят
|
| Die Zeiten geh’n vorbei, aber keiner kann Geschichten schreiben
| Времена идут, но никто не может писать истории
|
| Jeder für sich ganz alleine, keiner will das Silber teil’n
| Каждый сам за себя, никто не хочет делиться серебром
|
| Wir laufen alle lieber blind in Richtung Gold
| Мы все предпочитаем слепо бежать к золоту
|
| Auch wenn wir danach unsre Lieben nicht mehr finden, na was soll’s?
| Даже если потом мы не сможем найти своих близких, что с того?
|
| Die Zeiten geh’n vorbei, aber keiner kann Geschichten schreiben
| Времена идут, но никто не может писать истории
|
| Jeder für sich ganz alleine, keiner will das Silber teil’n
| Каждый сам за себя, никто не хочет делиться серебром
|
| Wir laufen alle lieber blind in Richtung Gold
| Мы все предпочитаем слепо бежать к золоту
|
| Auch wenn wir danach unsre Lieben nicht mehr finden, na was soll’s? | Даже если потом мы не сможем найти своих близких, что с того? |