| Det blinker i en lommelykt nede ved
| Он мигает в фонарике вниз
|
| Porten
| Ворота
|
| Og jeg blinker med min
| И я моргаю своим
|
| Jeg skulle gjerne hatt en hånd og holde i
| Я хотел бы иметь руку и держаться
|
| Når jeg skal møte Elvis
| Когда я встречу Элвиса
|
| En med like dårlige idéer som meg, og
| Один с такими же плохими идеями, как и я, и
|
| Enda rødere kinn
| Еще более красные щеки
|
| En som skal dit jeg skal, som ikke har
| Кому нужен твой мне нужен, кому нет
|
| Noe valg
| Какой-то выбор
|
| Fy faen, det ønsker jeg meg veldig
| Черт, я действительно хочу этого
|
| Jeg visker noen ord jeg aldri kan eie
| Я стираю некоторые слова, которыми никогда не смогу владеть
|
| Jeg er fanget av en vind jeg er alene om
| Я пойман ветром, с которым я наедине
|
| Å seile
| Плыть
|
| Jeg er på toppen av stupetårnet, stirrer
| Я на вершине водолазной башни, смотрю
|
| Gjennom vannet
| Через воду
|
| Jeg kan se helt ned til bunnen
| Я вижу весь путь до дна
|
| Alle trærne var blitt nakne, nå kommer
| Все деревья оголились, теперь идет
|
| Det snø snart
| Скоро пойдет снег
|
| Det var høst i 94 og storkene fløy lavt
| Это была осень 94 года, и аисты летали низко
|
| Og den ene av de stupte ned mot taket
| И один из них упал на потолок
|
| Og bygde rede
| И построил гнездо
|
| Gidder ikke å fly til syden
| Не вздумайте лететь на юг
|
| Jeg har en sang til deg for hver dråpe i
| У меня есть песня для тебя на каждую каплю
|
| Havet
| Море
|
| Hvert tre i skogen
| Каждое дерево в лесу
|
| For hver sky på himmelen
| За каждое облако в небе
|
| Hver lighter på kommoden
| Каждая зажигалка на комоде
|
| Hver fake orkidee på et i hotell i
| Каждая поддельная орхидея в отеле в
|
| Resepsjonen
| Стойка администратора
|
| Det er mørkt og jeg har mista magneten
| Темно, и я потерял магнит
|
| Til kompasset
| К компасу
|
| Hvert strå på åkereren
| Каждая соломинка в поле
|
| Hver grav på lunden
| Каждая могила в роще
|
| Hver lille pose
| Каждая маленькая сумка
|
| Hver million til munnen
| Каждый миллион в рот
|
| Okey, hvert skip på sjøen
| Хорошо, каждый корабль в море
|
| Og alle vrakene på bunnen
| И все обломки на дне
|
| Jeg er fanget et hjørne av en
| Я поймал угол одного
|
| Godterikiosk i et edderkoppspinn
| Конфетный киоск в паутине
|
| Jeg må finne meg en ånd i lampe før det
| Я должен найти дух в лампе до этого
|
| Er meg som møter Elvis
| Я встречаюсь с Элвисом
|
| Jeg et trappetroll som nøler på kanten
| Я лестничный тролль, который колеблется на краю
|
| Av aller nederste trinn
| Из самого нижнего шага
|
| Ville ta meg av alt
| Хотел позаботиться обо всем
|
| Men jeg snubla og falt
| Но я споткнулся и упал
|
| Det er sykt å være så uheldig
| Это больно быть таким невезучим
|
| Jeg må bestemme meg for når jeg skal
| Я должен решить, когда я пойду
|
| Forstå
| Понимать
|
| Og våkne opp fra barnslig håp i rare
| И проснуться от детской надежды в странном
|
| Drømmer
| мечты
|
| Der jeg stirrer inn i øyne like blå
| Где я смотрю в глаза такие же синие
|
| Det er nok av skjær ute i sjøen
| В море много рифов
|
| Det er mange toner av grå
| Есть много оттенков серого
|
| (Hook)
| (Крюк)
|
| Alltid har jeg ønsket meg en bror
| Я всегда хотел брата
|
| Eller en søster fra min mor
| Или сестра от моей матери
|
| Eller kanskje egentlig fra min far
| Или, может быть, на самом деле от моего отца
|
| En i samme båt som kan hjelpe meg å ro
| Один в той же лодке, которая может помочь мне грести
|
| Trodde aldri jeg skulle se 23
| Никогда не думал, что увижу 23
|
| Til min kjære fetter, hvil i fred
| Моему дорогому двоюродному брату, покойся с миром
|
| Han ble ikke mer enn 26
| Ему было не больше 26
|
| Jeg vil ikke være sist av når skuta går ned
| Я не буду последним, когда корабль пойдет ко дну
|
| Nei
| нет
|
| Kistebunnen min er full av spenn
| Мое дно гроба полно пряжек
|
| Og de skal jeg dele med en venn
| И я поделюсь ими с другом
|
| Vi skal aldri engste oss igjen
| Мы больше никогда не будем волноваться
|
| For vi er brødre
| Ведь мы братья
|
| Så lenge det er vi to sammen
| Пока нас двое вместе
|
| Kan det aldri blir for langt å gå hjem
| Может ли это никогда не быть слишком далеко, чтобы вернуться домой
|
| Igjen, min venn
| Опять же, мой друг
|
| Ingenting blir kjedelig, er du ikke enig
| Ничто не надоедает, ты не согласен
|
| Baby
| младенец
|
| Klubben er for evig
| Клуб навсегда
|
| Så lenge det er vi to sammen
| Пока нас двое вместе
|
| Er det alltid flere steder enn ett som jeg
| Всегда есть больше мест, чем один, как я
|
| Kan kalle for hjem
| Можно позвонить домой
|
| Du kan banke på døra mi og be om en klem
| Ты можешь постучать в мою дверь и попросить обнять
|
| Når du må ønske fordi
| Когда вы должны хотеть, потому что
|
| Vi er brødre
| Мы братья
|
| Sammen om alt
| Вместе обо всем
|
| Sammen mot alt og alle, hva kan gå galt?
| Вместе против всего и всех, что может пойти не так?
|
| Når moren din blir borte og hennes
| Когда твоя мать ушла, а ее
|
| Dager er talt
| Дни сочтены
|
| Så blir moren min din
| Тогда моя мама будет твоей
|
| Er det ikke helt genialt?
| Разве это не гениально?
|
| Jeg lover, vi er brødre og det tar jeg ikke
| Я обещаю, мы братья, и я не принимаю
|
| Lett på
| Легко на
|
| Noen har falt av, vi er en annen bukett nå
| Некоторые отпали, мы теперь другой букет
|
| Men bare så du vet, meg blir du ikke
| Но чтобы ты знал, ты не будешь мной
|
| Kvitt
| Избавиться от
|
| For vi er brødre | Ведь мы братья |