| Mer De Noms
| Mer De Noms
|
| 1: The Hollow
| 1: Пустота
|
| Run desire run
| Беги желание бежать
|
| Sexual being
| Сексуальное существо
|
| Run him like a blade
| Запустите его как лезвие
|
| To and through the heart
| К и через сердце
|
| No conscience
| Нет совести
|
| One Motive
| Один мотив
|
| Cater to the hollow
| Угождать пустоте
|
| Screaming feed me here
| Кричать накорми меня здесь
|
| Fill me up again
| Наполни меня снова
|
| Temporarily pacify this hungering
| Временно усмирить этот голод
|
| So grow
| Так расти
|
| Libido throw
| либидо бросок
|
| Dominoes of indiscretions down
| Домино неосмотрительности вниз
|
| Falling all around
| Падение вокруг
|
| In cycles
| В циклах
|
| In circles
| В кругах
|
| Constantly consuming
| Постоянное потребление
|
| Conquer and devour
| Завоевать и поглотить
|
| Cause it’s time to bring the fire down
| Потому что пришло время потушить огонь
|
| Bridle all this indiscretion
| Обуздайте всю эту неосмотрительность
|
| Long enough to edify
| Достаточно долго, чтобы наставлять
|
| And permanently fill this hollow
| И навсегда заполнить эту пустоту
|
| Screaming feed me here
| Кричать накорми меня здесь
|
| Fill me up again
| Наполни меня снова
|
| Temporarily pacifying
| временное умиротворение
|
| Feed me here
| Накорми меня здесь
|
| Fill me up again
| Наполни меня снова
|
| Temporarily pacifying
| временное умиротворение
|
| 2: Magdalena
| 2: Магдалена
|
| Overcome by your Moving temple Overcome by this Holiest of altars So pure So
| Побежденный твоим Движущимся храмом Побежденный этим Святейшим из жертвенников Так чист, Так
|
| rare To witness such an earthly goddess That I’ve lost my self control Beyond
| редко Увидеть такую земную богиню, Что я потерял самообладание
|
| compelled to throw this dollar down before your Holiest of altars I’d sell My
| вынужден бросить этот доллар перед твоим Святейшим из жертвенников, я бы продал Свою
|
| soul My self-esteem a dollar at a time One chance One kiss One taste of you my
| душа Моя самооценка доллар за раз Один шанс Один поцелуй Один вкус тебя мой
|
| magdalena I bear witness To this place, this prayer, so long forgotten So pure
| Магдалена Я свидетельствую Об этом месте, об этой молитве, так давно забытой Так чисто
|
| So rare To witness such an earthly goddess That I’d sell My soul My self-esteem
| Так редко Увидеть такую земную богиню, Что я продал бы Свою душу Свою самооценку
|
| a dollar at a time For one chance One kiss One taste of you my black madonna
| доллар за раз За один шанс Один поцелуй Один вкус тебя моя черная мадонна
|
| I’d sell My soul My self-esteem a dollar at a time One taste One taste One
| Я бы продал Свою душу Свою самооценку по доллару за раз Один вкус Один вкус Один
|
| taste of you my Magdalena
| вкус тебя моя Магдалина
|
| 3: Rose
| 3: Роза
|
| Don’t disturb The beast The tempermental goat The snail while he’s feeding on
| Не беспокоить Зверя Темпераментного козла Улитку, пока он питается
|
| the Rose Stay frozen, compromising What I will I am Bend around The wind
| Роза Оставайся застывшей, ставя под угрозу Что я буду Я Сгибаюсь вокруг Ветер
|
| silently thrown about Again I’m treading so Soft and lightly Compromising my
| молча брошенный Снова я ступаю так Мягко и легко Компрометируя мой
|
| will I am I am I will So no longer Will I Lay down Play dead Play your doe in
| буду ли я буду я буду так больше не буду ли я ложиться играть мертвым играть свою лань в
|
| the headlights locked down and terrified Your deer in the headlights shot down
| фары заблокированы и напуганы, твой олень в фарах сбит
|
| and horrified when Push comes to pull comes to shove Comes to step around this
| и в ужасе, когда Толчок приходит, чтобы тянуть, приходит, чтобы толкнуть, Приходит, чтобы обойти это
|
| Self-destructing dance that never would’ve ended till I Rose, I roared aloud
| Танец самоуничтожения, который никогда бы не закончился, пока я не поднялся, я громко не заревел
|
| here I will I am. | здесь я буду я. |
| I am I will So no longer Will I Lay down Lay dead Play this
| Я буду, так что больше не буду, я лягу, лягу мертвым, сыграй в это.
|
| Kneel down Gun-shy Martyr Pitiful I rose, I roared I will I am
| Встань на колени, застенчивый мученик, жалкий, я встал, я взревел, я буду, я
|
| 4: Judith
| 4: Джудит
|
| You’re such an inspiration for the ways That I’ll never ever choose to be Oh so
| Ты такой источник вдохновения для тех путей, которыми я никогда не выберу быть. О, так
|
| many ways for me to show you How the savior has abandoned you F*ck your God
| много способов для меня показать вам, как спаситель бросил вас, трахните вашего Бога
|
| Your Lord and your Christ He did this Took all you had and Left you this way
| Ваш Господь и ваш Христос Он сделал это Забрал все, что у вас было, и оставил вас таким образом
|
| Still you pray, you never stray Never taste of the fruit You never thought to
| Тем не менее ты молишься, ты никогда не сбиваешься с пути
|
| question why It’s not like you killed someone It’s not like you drove a hateful
| вопрос почему Это не то, что ты убил кого-то Это не то, что ты водил ненавистный
|
| spear into his side Praise the one who left you Broken down and paralyzed He
| вонзи копье ему в бок Восхваляй того, кто оставил тебя Сломленным и парализованным Он
|
| did it all for you He did it all for you Oh so many many ways for me to show
| сделал все это для тебя Он сделал все это для тебя О так много способов показать мне
|
| you How your dogma has abandoned you Pray to your Christ, to your god Never
| Как твоя догма оставила тебя Молись своему Христу, своему богу Никогда
|
| taste of the fruit Never stray, never break Never---choke on a lie Even though
| вкус плода Никогда не сбивайтесь с пути, никогда не ломайтесь Никогда не давитесь ложью Даже если
|
| he’s the one who did this to you You never thought to question why Not like you
| это он сделал это с тобой
|
| killed someone It’s Not like you drove a spiteful spear into his side Talk to
| убил кого-то Это не похоже на то, что ты вонзила злобное копье ему в бок Поговори с
|
| Jesus Christ As if he knows the reasons why He did it all for you Did it all
| Иисус Христос Как будто знает причины, почему Он все это сделал для тебя Все это сделал
|
| for you He did it all for you
| для тебя Он сделал все это для тебя
|
| 5: Orestes
| 5: Орест
|
| Metaphor for a missing moment Pull me into your perfect circle One womb One
| Метафора пропавшего момента Втяни меня в свой идеальный круг Одна матка Одна
|
| shape One resolve Liberate this will To release us all Gotta cut away,
| форма Одна решимость Освободить это будет Чтобы освободить нас всех Должен отрезать,
|
| clear away Snip away and sever this Umbilical residue that’s Keeping me from
| уберите Отрежьте и разорвите этот остаток пуповины, который удерживает меня от
|
| killing you And from pulling you down with me in here I can almost hear you
| убивая тебя, и от того, что я тяну тебя сюда со мной, я почти слышу тебя
|
| scream Give me One more medicated peaceful moment One more medicated peaceful
| крик Дай мне еще один медикаментозный мирный момент Еще один медикаментозный мирный
|
| moment And I don’t wanna feel this overwhelming Hostility Because I don’t wanna
| момент И я не хочу чувствовать эту подавляющую Враждебность, потому что я не хочу
|
| feel this overwhelming Hostility Gotta cut away Clear away Snip away and sever
| Почувствуй эту непреодолимую Враждебность, Надо отрезать, Убрать, Отрезать и разорвать.
|
| this Umbilical residue Gotta cut away Clear away Snip away and sever this
| этот остаток пуповины надо отрезать убрать убрать отрезать и отрезать это
|
| Umbilical residue that’s Keeping me from killing you Keeping me from killing
| Остаток пуповины, который мешает мне убить тебя, мешает мне убить тебя
|
| you
| ты
|
| 6: 3 Libras
| 6: 3 Весы
|
| Threw you the obvious And you flew with it on your back A name in your
| Бросил тебе очевидное И ты полетел с этим на спине Имя в твоей
|
| recollection Down among a million, say: Difficult enough to feel a little bit
| воспоминание Внизу среди миллионов, скажи: Достаточно сложно почувствовать немного
|
| Disappointed, passed over. | Разочарован, прошел мимо. |
| When I’ve looked right through, To see you naked and
| Когда я просмотрел насквозь, Чтобы увидеть тебя голой и
|
| oblivious and you don’t see me Well I threw you the obvious, Just to see if
| не обращая внимания, и ты не видишь меня. Ну, я бросил тебе очевидное, Просто чтобы посмотреть,
|
| there’s more behind the Eyes of a fallen angel, Eyes of a tragedy. | за Глазами падшего ангела, Глазами трагедии скрывается нечто большее. |
| Here I am expecting just a little bit Too much from the wounded But I see,
| Здесь я жду немного Слишком многого от раненых Но я вижу,
|
| See through it all, See through, And see you. | Видеть сквозь все это, Видеть сквозь И видеть тебя. |
| So I threw you the obvious Do
| Так что я бросил вам очевидное
|
| you see what occurs behind the Eyes of a fallen angel Eyes of a tragedy Well,
| ты видишь, что происходит за Глазами падшего ангела Глазами трагедии Ну,
|
| oh well. | Ну что ж. |
| Apparently nothing. | Видимо ничего. |
| Apparently nothing at all. | Видимо вообще ничего. |
| You don’t You don’t
| Вы не знаете
|
| You don’t see me You don’t You don’t You don’t see me You don’t You don’t You
| Ты не видишь меня Ты не видишь Ты не видишь меня Ты не видишь Ты не видишь
|
| don’t see me You don’t You don’t You don’t see me at all
| не видишь меня ты не видишь ты меня совсем не видишь
|
| 7: Sleeping Beauty
| 7: Спящая красавица
|
| Delusional I believe I can cure it all for you, dear Coax or trick or drive or
| Бред, я верю, что могу вылечить все это для тебя, дорогой Коаксиал, или трюк, или драйв, или
|
| drag the demons from you Make it right for you sleeping beauty Truly thought I
| вытащи демонов из себя, сделай это правильно для тебя, спящая красавица, я действительно думал, что я
|
| can magically heal you You’re far beyond a visible sign of your awakening
| может волшебным образом исцелить вас Вы далеко за пределами видимого признака вашего пробуждения
|
| Failing miserably to rescue Sleeping Beauty Drunk on ego Truly thought I could
| С треском провалившись в спасении Спящей Красавицы Пьяный от эго Я искренне думал, что смогу
|
| make it right If I kissed you one more time to Help you face the nightmare But
| сделай это правильно, если бы я поцеловал тебя еще раз, чтобы помочь тебе справиться с кошмаром, но
|
| you’re far too poisoned for me Such a fool to think that I can wake you from
| ты слишком отравлен для меня Такой дурак, чтобы думать, что я могу разбудить тебя от
|
| your slumber That I could actually heal you. | твой сон, что я действительно могу исцелить тебя. |
| Sleeping Beauty Poisoned and
| Спящая красавица отравлена и
|
| hopeless You’re far beyond a visible sign of your awakening Failing miserably
| безнадежен. Ты далеко за пределами видимого признака своего пробуждения.
|
| to find a way to comfort you Far beyond a visible sign of your awakening And
| чтобы найти способ утешить вас Далеко за пределами видимого признака вашего пробуждения И
|
| hiding from some poisoned memory Poisoned and hopeless Sleeping Beauty
| прячась от какой-то отравленной памяти Отравленная и безнадежная Спящая Красавица
|
| 8: Thomas
| 8: Томас
|
| Humble and helpless Learning to pray Praying for visions to Show me the way
| Смиренный и беспомощный. Учимся молиться. Молимся о видениях, которые укажут мне путь.
|
| Show me the way to forgive you Allow me to let it go Allow me to be forgiven
| Покажи мне, как простить тебя, позволь мне отпустить это, позволь мне быть прощенным.
|
| Show me the way to let go Show me the way to forgive you Allow me to let it go
| Покажи мне способ отпустить Покажи мне способ простить тебя Позволь мне отпустить
|
| Allow me to be forgiven Show me the way to let go Illuminate me, Illuminate me,
| Позволь мне быть прощенным, Укажи мне путь, чтобы отпустить, Освети меня, Освети меня,
|
| Illuminate me, I’m just praying for you to show me Where I’m to begin Hoping
| Освети меня, я просто молюсь, чтобы ты показал мне, где я должен начать надеяться
|
| to Hoping to reconnect to you
| в надежде восстановить связь с вами
|
| 9: Renholder
| 9: Ренхолдер
|
| (instrumental)
| (инструментальный)
|
| 10: Thinking Of You
| 10: Думая о тебе
|
| Lying all alone and restless unable to lose this image sleepless,
| Лежа в полном одиночестве и беспокойно, не в силах потерять этот бессонный образ,
|
| unable to focus on anything but your surrender Tugging a rhythm to the vision
| не в состоянии сосредоточиться ни на чем, кроме своей капитуляции, подтягивая ритм к видению
|
| that’s in my head Tugging a beat to the sight of you lying So delighted with a
| это в моей голове, дергающей бит, видя, как ты лжешь, так в восторге от
|
| new understanding Something about a little evil that makes that Unmistakable
| новое понимание Что-то о маленьком зле, которое делает это Безошибочным
|
| noise I was hearing Unmistakable sound that I know so well Spent and sighing
| шум, который я слышал Безошибочно узнаваемый звук, который я так хорошо знаю Провел и вздохнул
|
| with a look in your eye Spent and sighing with a look on your face like Sweet
| с взглядом в твоих глазах, потраченным и вздыхающим с выражением на лице, как у сладкого
|
| revelation sweet surrender sweet, sweet surrender Surrender… Tugging a rhythm
| откровение, сладкая сдача, сладкая, сладкая сдача, сдача... дергаем ритм
|
| to the vision that’s in my head Tugging a beat to the sight of you lying So
| к видению, которое у меня в голове, дергая ритм, чтобы увидеть, как ты лжешь.
|
| delighted with a new understanding Something about a little evil that makes
| в восторге от нового понимания Что-то о маленьком зле, которое делает
|
| that Unmistakable noise I was hearing Unmistakable sound that I know so well
| тот безошибочный шум, который я слышал, безошибочный звук, который я так хорошо знаю
|
| Spent and sighing with a look in your eye Spent and sighing with a look on your
| Провел и вздохнул, взглянув в глаза Провел и вздохнул, взглянув на
|
| face like Sweet revelation sweet surrendering Sweet revelation sweet Thinking
| лицо как Сладкое откровение сладкое отречение Сладкое откровение сладкое Размышление
|
| of you, thinking Thinking of you, Thinking of you, Thinking of you, thinking…
| о тебе, думая Думая о тебе, Думая о тебе, Думая о тебе, думая…
|
| Sweet revelation sweet surrendering Sweet revelation
| Сладкое откровение, сладкая капитуляция, сладкое откровение.
|
| 11: Brena
| 11: Брена
|
| My reflection Wraps and pulls me under healing waters to be Bathed in Brena
| Мое отражение Обволакивает и тянет меня под целебные воды, чтобы Купаться в Брене
|
| Guides me Safely in Worlds I’ve never been to Heal me Heal me My dear Brena So
| Направляет меня безопасно в миры, в которых я никогда не был, чтобы исцелить меня, исцелить меня, моя дорогая Брена Со
|
| vulnerable But it’s alright Heal me Heal me My dear Brena Show me lonely and
| уязвимая Но все в порядке Исцели меня Исцели меня Моя дорогая Брена Покажи мне одинокую и
|
| Show me openings To lead me closer to you My dear Brena (Feeling so) vulnerable
| Покажи мне возможности, чтобы приблизить меня к тебе, моя дорогая Брена (чувствую себя такой) уязвимой.
|
| But it’s alright Opening to… heal… Opening to… heal… Heal. | Но все в порядке. Открытие, чтобы… исцелить… Открытие, чтобы… исцелить… Исцелить. |
| Heal. | Лечить. |
| Heal.
| Лечить.
|
| . | . |
| Heal me
| Исцели меня
|
| 12: Over
| 12: окончено
|
| been over, been over this before been over and over been over this before And
| было закончено, было над этим раньше было снова и снова было над этим раньше И
|
| over, been over this before so over this. | над, над этим раньше так над этим. |
| Been over this. | Был над этим. |
| So over this.
| Итак, об этом.
|
| Been over this. | Был над этим. |
| Over this before
| Над этим раньше
|
| Thirteenth Step
| Тринадцатый шаг
|
| «The Package»
| "Посылка"
|
| Clever got me this far
| Умный завел меня так далеко
|
| Then tricky got me in
| Затем хитрость заставила меня
|
| Eye on what i’m after
| Следите за тем, что мне нужно
|
| I don’t need another friend
| Мне не нужен еще один друг
|
| Smile and drop the cliche
| Улыбнитесь и отбросьте клише
|
| 'Till you think I’m listening
| «Пока ты думаешь, что я слушаю
|
| I take just what I came for
| Я беру только то, за чем пришел
|
| Then I’m out the door again
| Затем я снова выхожу за дверь
|
| Peripheral on the package
| Периферийное устройство на упаковке
|
| Don’t care to settle in
| Не беспокойтесь о том, чтобы поселиться
|
| Time to feed the monster
| Время кормить монстра
|
| I don’t need another friend
| Мне не нужен еще один друг
|
| Comfort is a mystery
| Комфорт – это тайна
|
| Crawling out of my own skin
| Вылезая из собственной кожи
|
| Just give me what I came for, then I’m out the door again
| Просто дай мне то, за чем я пришел, и я снова выйду за дверь
|
| Lie to get what I came for
| Ложь, чтобы получить то, за чем я пришел
|
| Lie to get just what I need
| Ложь, чтобы получить то, что мне нужно
|
| Lie to get what I crave
| Ложь, чтобы получить то, что я жажду
|
| Lie and smile to get what’s mine
| Ври и улыбайся, чтобы получить то, что принадлежит мне
|
| Eye on what i’m after
| Следите за тем, что мне нужно
|
| I don’t need another friend
| Мне не нужен еще один друг
|
| Nod and watch your lips move
| Кивайте и смотрите, как двигаются ваши губы
|
| If you need me to pretend | Если вам нужно, чтобы я притворялся |
| Because clever got me this far
| Потому что умный завел меня так далеко
|
| Then tricky got me in
| Затем хитрость заставила меня
|
| I’ll take just what I came for
| Я возьму только то, за чем пришел
|
| Then I’m out the door again
| Затем я снова выхожу за дверь
|
| Lie to get what I came for
| Ложь, чтобы получить то, за чем я пришел
|
| Lie to get what I need now
| Ложь, чтобы получить то, что мне нужно сейчас
|
| Lie to get what I’m craving
| Ложь, чтобы получить то, что я жажду
|
| Lie and smile to get what’s mine
| Ври и улыбайся, чтобы получить то, что принадлежит мне
|
| Give this to me
| Дай мне это
|
| Mine, mine, mine
| Мой, мой, мой
|
| Take what’s mine
| Возьми то, что принадлежит мне
|
| Mine, mine, mine
| Мой, мой, мой
|
| Take what’s mine
| Возьми то, что принадлежит мне
|
| Mine, mine, mine
| Мой, мой, мой
|
| Lie to get what I came for
| Ложь, чтобы получить то, за чем я пришел
|
| Lie to get what I need now
| Ложь, чтобы получить то, что мне нужно сейчас
|
| Lie to get what I’m craving
| Ложь, чтобы получить то, что я жажду
|
| Lie to smile and get what’s mine
| Соври, чтобы улыбнуться и получить то, что принадлежит мне
|
| Give this to me
| Дай мне это
|
| Take what’s mine
| Возьми то, что принадлежит мне
|
| Mine, mine, mine
| Мой, мой, мой
|
| Take what’s mine
| Возьми то, что принадлежит мне
|
| Give this to me
| Дай мне это
|
| Take what’s mine, take what’s mine, mine…
| Возьми мое, возьми мое, мое...
|
| Take what’s mine, take what’s mine, take what’s mine,
| Возьми то, что принадлежит мне, возьми то, что принадлежит мне, возьми то, что принадлежит мне,
|
| This is mine, mine, mine
| Это мое, мое, мое
|
| «Weak and Powerless»
| «Слабый и бессильный»
|
| Tilling my own grave to keep me level
| Взрыхляю собственную могилу, чтобы держать себя на одном уровне
|
| Jam another dragon down the hole
| Засунуть еще одного дракона в дыру
|
| Digging to the rhythm and the echo of a solitary siren
| Копаем под ритм и эхо одинокой сирены
|
| One that pushes me along and leaves me so
| Тот, который толкает меня вперед и оставляет меня таким
|
| Desperate and Ravenous
| Отчаянный и хищный
|
| I’m so weak and powerless over you
| Я так слаб и бессилен перед тобой
|
| Someone feed the monkey while I dig in search of China
| Кто-нибудь, покормите обезьяну, пока я копаюсь в поисках Китая
|
| White as Dracula as I approach the bottom
| Белый, как Дракула, когда я приближаюсь к дну
|
| Desperate and Ravenous
| Отчаянный и хищный
|
| I’m so weak and powerless over you
| Я так слаб и бессилен перед тобой
|
| Little angel go away
| Маленький ангел уходи
|
| Come again some other day
| Приходите снова в другой день
|
| The devil has my ear today
| Сегодня у дьявола есть мое ухо
|
| I’ll never hear a word you say
| Я никогда не услышу ни слова, которое ты скажешь
|
| He promised I would find a little solace
| Он пообещал, что я найду немного утешения
|
| And some piece of mind
| И немного ума
|
| Whatever just as long as I don’t feel so
| Что угодно, пока я не чувствую себя так
|
| Desperate and Ravenous
| Отчаянный и хищный
|
| I’m so weak and powerless over you
| Я так слаб и бессилен перед тобой
|
| Desperate and Ravenous
| Отчаянный и хищный
|
| I’m so weak and powerless
| Я такой слабый и бессильный
|
| over you
| над вами
|
| «The Noose»
| "Петля"
|
| So glad to see you have overcome them.
| Так рад видеть, что вы преодолели их.
|
| Completely silent now
| Теперь совсем тишина
|
| With heaven’s help
| С помощью небес
|
| You cast your demons out
| Ты изгоняешь своих демонов
|
| And not to pull your halo down
| И не тянуть свой ореол вниз
|
| Around your neck and tug you off your cloud
| Вокруг твоей шеи и стащить тебя с облака
|
| But I’m more than just a little curious
| Но мне больше, чем просто любопытно
|
| How you’re planning to go about
| Как вы планируете действовать
|
| Making your amends to the dead
| Загладить свою вину перед мертвыми
|
| To the dead
| К мертвым
|
| Recall the deeds as if
| Вспомните дела, как если бы
|
| They’re all someone else’s
| Они все чужие
|
| Atrocious stories
| Жестокие истории
|
| Now you stand reborn before us all
| Теперь ты стоишь заново перед всеми нами
|
| So glad to see you well
| Так рад видеть вас хорошо
|
| And not to pull your halo down
| И не тянуть свой ореол вниз
|
| Around your neck and tug you to the ground
| Вокруг шеи и тянуть вас на землю
|
| But I’m more than just a little curious
| Но мне больше, чем просто любопытно
|
| How you’re planning to go about
| Как вы планируете действовать
|
| Making your amends to the dead
| Загладить свою вину перед мертвыми
|
| To the dead
| К мертвым
|
| With your halo slipping down
| С твоим ореолом, скользящим вниз
|
| Your halo slipping
| Ваш ореол ускользает
|
| Your halo slipping down
| Ваш ореол сползает вниз
|
| Your halo slipping down
| Ваш ореол сползает вниз
|
| Your halo slipping down
| Ваш ореол сползает вниз
|
| Your halo slipping down to choke you now
| Ваш ореол соскальзывает вниз, чтобы задушить вас сейчас
|
| «Blue»
| "Синий"
|
| I didn’t want to know
| я не хотел знать
|
| I just didn’t want to know
| Я просто не хотел знать
|
| Best to keep things in the shallow end
| Лучше всего держать вещи в мелком конце
|
| Cause I never quite learned how to swim
| Потому что я так и не научился плавать
|
| I just didn’t want to know
| Я просто не хотел знать
|
| Didn’t want, didn’t want,
| Не хотел, не хотел,
|
| Didn’t want, didn’t want
| Не хотел, не хотел
|
| Close my eyes just to look at you
| Закрой глаза, чтобы посмотреть на тебя
|
| Taken by the seamless vision
| Взятое бесшовным видением
|
| I close my eyes,
| Я закрываю глаза,
|
| Ignore the smoke,
| Не обращай внимания на дым,
|
| Ignore the smoke,
| Не обращай внимания на дым,
|
| Ignore the smoke
| Не обращайте внимания на дым
|
| Call an optimist, she’s turning blue
| Назовите оптимистку, она синеет
|
| Such a lovely color for you
| Такой прекрасный цвет для вас
|
| Call an optimist, she’s turning blue
| Назовите оптимистку, она синеет
|
| While I just sit and stare at you
| Пока я просто сижу и смотрю на тебя
|
| Because I don’t want to know
| Потому что я не хочу знать
|
| I didn’t want to know
| я не хотел знать
|
| I just didn’t want to know
| Я просто не хотел знать
|
| I just didn’t want
| я просто не хотел
|
| Mistook the nods for an approval
| Приняли кивки за одобрение
|
| Just ignore the smoke and smile
| Просто игнорируй дым и улыбайся
|
| Call an optimist, she’s turning blue
| Назовите оптимистку, она синеет
|
| Such a lovely color for you
| Такой прекрасный цвет для вас
|
| Call an optimist, she’s turning blue
| Назовите оптимистку, она синеет
|
| Such a perfect color for your eyes
| Такой идеальный цвет для ваших глаз
|
| Call an optimist, she’s turning blue
| Назовите оптимистку, она синеет
|
| Such a lovely color for you
| Такой прекрасный цвет для вас
|
| Call an optimist, she’s turning blue
| Назовите оптимистку, она синеет
|
| While I just sit and stare at you
| Пока я просто сижу и смотрю на тебя
|
| I don’t want to know
| я не хочу знать
|
| «Vanishing»
| «Исчезающий»
|
| Disappear
| Пропадать
|
| Disappear
| Пропадать
|
| Higher
| Выше
|
| Higher
| Выше
|
| Into the air
| В воздух
|
| Slowly disappear
| Медленно исчезают
|
| No, no longer here
| Нет, здесь больше нет
|
| Disappear
| Пропадать
|
| Disappear
| Пропадать
|
| Thinner, thinner
| Тоньше, тоньше
|
| Into the air
| В воздух
|
| Never really here
| Никогда здесь
|
| What that never
| Что это никогда
|
| Like a thought brushing up against a sigh
| Как мысль, освежающая вздох
|
| Floating away
| Уплывают
|
| Floating away
| Уплывают
|
| Vanishing like a cyan sunday
| Исчезает, как голубое воскресенье
|
| Disappear
| Пропадать
|
| Disappear
| Пропадать
|
| Vanish, vanish into the air
| Исчезнуть, исчезнуть в воздухе
|
| Slowly disappear
| Медленно исчезают
|
| Never really here
| Никогда здесь
|
| Floating away
| Уплывают
|
| Floating away
| Уплывают
|
| «A Stranger»
| "Незнакомец"
|
| Cast the calming apple
| Бросьте успокаивающее яблоко
|
| Up and over satellites
| Вверх и через спутники
|
| To draw out the timid wild one
| Выманить робкого дикого
|
| To convince you it’s alright
| Чтобы убедить вас, что все в порядке
|
| And I listen for the whisper
| И я слушаю шепот
|
| Of your sweet insanity while I formulate
| Из вашего сладкого безумия, пока я формулирую
|
| Denials of your affect on me
| Отрицание вашего влияния на меня
|
| You’re a stranger
| ты незнакомец
|
| So what do I care
| Так какое мне дело
|
| You vanish today
| Ты исчезаешь сегодня
|
| Not the first time I hear
| Не первый раз слышу
|
| All the lies
| Вся ложь
|
| What am I to do with all this silence
| Что мне делать со всей этой тишиной
|
| Shy away, shy away phantom
| Уклоняйся, уклоняйся от призрака
|
| Run away terrified child
| Убежать испуганный ребенок
|
| Won’t you move away you fucking tornado
| Ты не уйдешь, чертов торнадо
|
| I’m better off without you
| Я лучше без вас
|
| Tearing my will down
| Разрывая мою волю
|
| «The Outsider»
| «Посторонний»
|
| Help me if you can | Помогите мне, если можете |
| It’s just that this, this is not the way I’m wired
| Просто это, это не так, как я подключен
|
| So could you please,
| Не могли бы вы, пожалуйста,
|
| Help me understand why
| Помогите мне понять, почему
|
| You’ve given in to all these
| Вы уступили всем этим
|
| Reckless dark desires
| Безрассудные темные желания
|
| You’re lying to yourself again
| Ты снова лжешь себе
|
| Suicidal imbecile
| Суицидальный слабоумный
|
| Think about it, put it on the faultline
| Подумайте об этом, поместите это на линию разлома
|
| What’ll it take to get it through to you precious
| Что нужно, чтобы передать это вам, драгоценный
|
| I’m over this. | Я покончил с этим. |
| Why do you wanna throw it away like this
| Почему ты хочешь выбросить это вот так?
|
| Such a mess. | Такой беспорядок. |
| Why would I want to watch you.
| Зачем мне смотреть на тебя.
|
| Disconnect and self destruct one bullet at a time
| Отсоединяйтесь и самоуничтожайтесь по одной пуле за раз
|
| What’s your rush now, everyone will have his day to die
| Куда ты спешишь сейчас, у каждого будет свой день, чтобы умереть
|
| Medicated, drama queen, picture perfect, numb belligerence
| Лекарство, королева драмы, идеальная картина, оцепеневшая воинственность
|
| Narcissistic, drama queen, craving fame and all its decadence
| Самовлюбленная, королева драмы, жаждущая славы и всего ее упадка
|
| Lying through your teeth again
| Лежа сквозь зубы снова
|
| Suicidal imbecile
| Суицидальный слабоумный
|
| Think about it, put it on the fautline
| Подумай об этом, поставь на линию фаутлайн
|
| What’ll it take to get it through to you precious
| Что нужно, чтобы передать это вам, драгоценный
|
| Go with this, why do you wanna throw it away like this
| Иди с этим, почему ты хочешь выбросить это вот так?
|
| Such a mess. | Такой беспорядок. |
| Why would I wanna watch you…
| Зачем мне смотреть на тебя…
|
| Disconnect and self destruct one bullet at a time
| Отсоединяйтесь и самоуничтожайтесь по одной пуле за раз
|
| What’s your rush now, everyone will have his day to die
| Куда ты спешишь сейчас, у каждого будет свой день, чтобы умереть
|
| They were right about you
| Они были правы насчет тебя
|
| They were right about you
| Они были правы насчет тебя
|
| Lying to my face again
| Снова лгать мне в лицо
|
| Suicidal imbecile
| Суицидальный слабоумный
|
| Think about it put it on the fautline
| Подумай об этом, поставь это на линию фаутлайна.
|
| What’ll it take to get it through to you precious
| Что нужно, чтобы передать это вам, драгоценный
|
| I’m over this. | Я покончил с этим. |
| Why do you wanna throw it away like this
| Почему ты хочешь выбросить это вот так?
|
| Such a mess, I’m over this, over this!
| Такой беспорядок, я над этим, над этим!
|
| Disconnect and self destruct, one bullet at a time
| Отключитесь и самоуничтожитесь, по одной пуле за раз
|
| What’s your hurry, everyone will have his day to die
| Куда вы торопитесь, у каждого будет свой день, чтобы умереть
|
| If you choose to pull the trigger, should your drama prove sincere,
| Если вы решите нажать на курок, если ваша драма окажется искренней,
|
| Do it somewhere far away from here
| Сделайте это где-нибудь далеко отсюда
|
| «Crimes»
| «Преступления»
|
| One… two…three
| Раз два три
|
| Four… five…six
| Четыре пять шесть
|
| Seven… eight…nine
| Семь… восемь… девять
|
| Nine… nine…nine
| Девять… девять… девять
|
| Ten… ten…ten…ten
| Десять… десять… десять… десять
|
| «The Nurse Who Loved Me»
| «Медсестра, которая меня любила»
|
| Say hello to the rug’s topography
| Поздоровайтесь с топографией ковра
|
| It holds quite a lot of interest with your face down on it
| Это вызывает большой интерес, если вы смотрите на него лицом вниз.
|
| Say hello to the shrinking in your head
| Поздоровайся с уменьшением в твоей голове
|
| You can’t see it but you know its there so don’t neglect it
| Вы его не видите, но знаете, что он есть, поэтому не пренебрегайте им.
|
| I’m taking her home with me all dressed in white
| Я беру ее с собой домой, вся в белом
|
| She’s got everything I need pharmacy keys
| У нее есть все, что мне нужно, ключи от аптеки
|
| She’s falling hard for me I can see it in her eyes
| Она сильно влюбляется в меня, я вижу это в ее глазах
|
| She acts just like a nurse with all the other guys
| Она ведет себя как медсестра со всеми другими парнями
|
| Say hello to all the apples on the ground
| Скажи привет всем яблокам на земле
|
| They were once in your eyes but you sneezed them out while sleeping
| Когда-то они были у вас в глазах, но вы их чихнули во сне
|
| Say hello to everything you’ve left behind
| Скажи привет всему, что ты оставил позади
|
| It’s even more a part of your life now that you can’t touch it
| Теперь, когда ты не можешь к ней прикоснуться, она стала еще большей частью твоей жизни.
|
| I’m taking her home with me all dressed in white
| Я беру ее с собой домой, вся в белом
|
| She’s got everything I need some pills in a little cup
| У нее есть все, что мне нужно, несколько таблеток в маленькой чашке
|
| She’s falling hard for me I can see it in her eyes
| Она сильно влюбляется в меня, я вижу это в ее глазах
|
| She acts just like a nurse with all the other guys
| Она ведет себя как медсестра со всеми другими парнями
|
| Say hello to the rugs topography…
| Поздоровайся с топографией ковров…
|
| «Pet»
| "Домашний питомец"
|
| Don’t fret precious I’m here, step away from the window
| Не волнуйся, драгоценный, я здесь, отойди от окна
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Lay your head down child
| Положите голову вниз ребенок
|
| I won’t let the boogeyman come
| Я не позволю бугимену прийти
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Pay no mind to the rabble
| Не обращай внимания на сброд
|
| Pay no mind to the rabble
| Не обращай внимания на сброд
|
| Head down, go to sleep
| Голова вниз, иди спать
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Pay no mind what other voices say
| Не обращайте внимания на то, что говорят другие голоса
|
| They don’t care about you, like I do, like I do
| Они не заботятся о тебе, как и я, как и я
|
| Safe from pain and truth and choice and other poison devils,
| В безопасности от боли, правды, выбора и других ядовитых дьяволов,
|
| See, they don’t give a fuck about you, like I do.
| Видишь ли, им плевать на тебя, как мне.
|
| Just stay with me, safe and ignorant,
| Просто останься со мной, безопасный и невежественный,
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Lay your head down child
| Положите голову вниз ребенок
|
| I won’t let the boogeyman come
| Я не позволю бугимену прийти
|
| Count the bodies like sheep
| Считай тела, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Pay no mind to the rabble
| Не обращай внимания на сброд
|
| Pay no mind to the rabble
| Не обращай внимания на сброд
|
| Head down, go to sleep to the rhythm of the war drums
| Голову вниз, засыпай под ритм боевых барабанов
|
| I’ll be the one to protect you from
| Я буду тем, кто защитит тебя от
|
| Your enemies and all your demons
| Твои враги и все твои демоны
|
| I’ll be the one to protect you from
| Я буду тем, кто защитит тебя от
|
| A will to survive and a voice of reason
| Воля к выживанию и голос разума
|
| I’ll be the one to protect you from
| Я буду тем, кто защитит тебя от
|
| Your enemies and your choices son
| Твои враги и твой выбор, сын
|
| They’re one in the same
| Они одинаковые
|
| I must isolate you
| Я должен изолировать тебя
|
| Isolate and save you from yourself
| Изолировать и спасти вас от себя
|
| Swayin to the rhythm of the new world order and
| Swayin в ритме нового мирового порядка и
|
| Count the bodies like sheep to the rhythm of the war drums
| Считай тела, как овец, в ритме боевых барабанов.
|
| The boogeymen are coming
| Бугимены идут
|
| The boogeymen are coming
| Бугимены идут
|
| Keep your head down, go to sleep, to the rhythm of a war drums
| Опусти голову, засыпай под ритм военных барабанов
|
| Stay with me
| Останься со мной
|
| Safe and ignorant
| Безопасный и невежественный
|
| Just stay with me
| Просто останься со мной
|
| Hold you and protect you from the other ones
| Держи тебя и защищай от других
|
| The evil ones
| Злые
|
| Don’t love you son,
| Не люблю тебя сын,
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| «Lullaby»
| "Колыбельная песня"
|
| Go back to sleep…
| Вернулся спать…
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| «Gravity»
| "Сила тяжести"
|
| Lost again
| Опять проиграл
|
| Broken and weary
| Сломанный и усталый
|
| Unable to find my way
| Не могу найти дорогу
|
| Tail in hand
| Хвост в руке
|
| Dizzy and clearly unable to
| Головокружение и явно не в состоянии
|
| Just let this go
| Просто отпусти это
|
| I am surrendering to the gravity and the unknown | Я сдаюсь гравитации и неизвестному |
| Catch me heal me lift me back up to the sun
| Поймай меня, исцели меня, подними меня обратно к солнцу
|
| I choose to live
| Я выбираю жить
|
| I fell again
| я снова упал
|
| Like a baby unable to stand on my own
| Как ребенок, неспособный стоять самостоятельно
|
| Tail in hand
| Хвост в руке
|
| Dizzy and clearly unable to just let this go
| Головокружение и явно неспособность просто отпустить это
|
| High and surrendering to the gravity and the unknown
| Высокий и сдающийся гравитации и неизвестности
|
| Catch me heal me lift me back up to the sun
| Поймай меня, исцели меня, подними меня обратно к солнцу
|
| I choose to live, I choose to live, I choose to live
| Я выбираю жить, я выбираю жить, я выбираю жить
|
| Catch me heal me lift me back up to the sun
| Поймай меня, исцели меня, подними меня обратно к солнцу
|
| Help me survive the bottom
| Помоги мне выжить на дне
|
| Calm these hands before they
| Успокойте эти руки, прежде чем они
|
| Snare another pill and
| поймать еще одну таблетку и
|
| Drive another nail down another
| Вбить еще один гвоздь в другой
|
| Needy hole please release me
| Нуждающаяся дыра, пожалуйста, освободи меня.
|
| I am surrendering to the gravity and the unknown
| Я сдаюсь гравитации и неизвестному
|
| Catch me heal me lift me back up to the sun
| Поймай меня, исцели меня, подними меня обратно к солнцу
|
| I choose to live, I choose to live
| Я выбираю жить, я выбираю жить
|
| Annihilation"
| Аннигиляция"
|
| From dehumanization to arms production,
| От дегуманизации к производству оружия,
|
| For the benefit of the nation or its destruction
| Во благо нации или ее уничтожения
|
| Power, power, the law of the land,
| Власть, власть, закон земли,
|
| Those living for death will die by their own hand,
| Живущие для смерти умрут от своей руки,
|
| Life’s no ordeal if you come to terms,
| Жизнь не испытание, если ты придешь к соглашению,
|
| Reject the system dictating the norms
| Отказаться от системы, диктующей нормы
|
| From dehumanization to arms production,
| От дегуманизации к производству оружия,
|
| To hasten the nation towards its destruction
| Чтобы ускорить нацию к ее уничтожению
|
| Power, power, the law of the land,
| Власть, власть, закон земли,
|
| Those living for death will die by their own hand,
| Живущие для смерти умрут от своей руки,
|
| Life’s no ordeal if you come to terms,
| Жизнь не испытание, если ты придешь к соглашению,
|
| Reject the system dictating the norms
| Отказаться от системы, диктующей нормы
|
| From dehumanization to arms production,
| От дегуманизации к производству оружия,
|
| To hasten the nation towards its destruction
| Чтобы ускорить нацию к ее уничтожению
|
| Power, power, the law of the land,
| Власть, власть, закон земли,
|
| Those living for death will die by their own hand,
| Живущие для смерти умрут от своей руки,
|
| Life’s no ordeal if you come to terms,
| Жизнь не испытание, если ты придешь к соглашению,
|
| Reject the system dictating the norms
| Отказаться от системы, диктующей нормы
|
| From dehumanization to arms production,
| От дегуманизации к производству оружия,
|
| To hasten this nation towards its destruction,
| Чтобы ускорить этот народ к его гибели,
|
| It’s your choice, your choice, your choice, your choice,
| Это твой выбор, твой выбор, твой выбор, твой выбор,
|
| Peace or annihilation
| Мир или уничтожение
|
| «Imagine»
| "Представить"
|
| Imagine there’s no heaven,
| Представь, что рая нет,
|
| It’s easy if you try,
| Это легко, если попробуешь,
|
| No hell below us,
| Нет ада под нами,
|
| Above us only sky,
| Над нами только небо,
|
| Imagine all the people
| Представь, что все люди
|
| living for today…
| жить на сегодняшний день…
|
| Imagine there’s no countries,
| Представьте, что нет стран,
|
| It isnt hard to do,
| Это не сложно сделать,
|
| Nothing to kill or die for,
| Не за что убивать или умирать,
|
| No religion too,
| Религии тоже нет,
|
| Imagine all the people
| Представь, что все люди
|
| living life in peace…
| жить спокойной жизнью…
|
| You may say Im a dreamer,
| Ты можешь назвать меня мечтателем,
|
| but Im not the only one,
| но я не единственный,
|
| I hope some day you’ll join us,
| Я надеюсь, когда-нибудь ты к нам присоединишься,
|
| And the world will live as one.
| И мир будет жить как один.
|
| (Imagine all the people sharing all the world)
| (Представьте, что все люди делят весь мир)
|
| Imagine no possesions,
| Представь, что нет имущества,
|
| I wonder if you can,
| Интересно, сможешь ли ты,
|
| No need for greed or hunger,
| Нет нужды в жадности или голоде,
|
| A brotherhood of man,
| Братство людей,
|
| Imagine all the people
| Представь, что все люди
|
| Sharing all the world…
| Делить весь мир…
|
| You may say Im a dreamer,
| Ты можешь назвать меня мечтателем,
|
| but Im not the only one,
| но я не единственный,
|
| I hope some day you’ll join us,
| Я надеюсь, когда-нибудь ты к нам присоединишься,
|
| And the world will live as one.
| И мир будет жить как один.
|
| «(What's So Funny 'Bout) Peace Love And Understanding»
| «(Что смешного в этом) Мир, любовь и понимание»
|
| As I walk on through this wicked world,
| Пока я иду по этому злому миру,
|
| Searching for light in the darkness of insanity,
| Ища свет во мраке безумия,
|
| I ask myself, Is all hope lost?
| Я спрашиваю себя: вся надежда потеряна?
|
| Is there only pain, and hatred, and misery?
| Есть ли только боль, и ненависть, и страдание?
|
| And each time I feel like this inside,
| И каждый раз, когда я чувствую это внутри,
|
| There’s one thing I wanna know,
| Есть одна вещь, которую я хочу знать,
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?,
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| And as I walked on through troubled times,
| И пока я шел через смутные времена,
|
| My spirit gets so downhearted sometimes,
| Мой дух иногда так унывает,
|
| So where are the strong?,
| Так где сильные?,
|
| And who are the trusted?,
| А кому доверять?,
|
| And where is the harmony?,
| А где гармония?,
|
| Sweet harmony
| Сладкая гармония
|
| 'Cause each time I feel it slipping away, just makes me wanna cry,
| Потому что каждый раз, когда я чувствую, что это ускользает, мне просто хочется плакать,
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?,
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| So where are the strong?,
| Так где сильные?,
|
| And who are the trusted?,
| А кому доверять?,
|
| And where is the harmony?,
| А где гармония?,
|
| Sweet harmony
| Сладкая гармония
|
| 'Cause each time I feel it slipping away, just makes me wanna cry,
| Потому что каждый раз, когда я чувствую, что это ускользает, мне просто хочется плакать,
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?,
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?,
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| What’s so funny 'bout peace, love, and understanding?
| Что смешного в мире, любви и понимании?
|
| «What's Going On»
| "В чем дело"
|
| Mother, mother,
| Мать мать,
|
| There’s too many of you crying,
| Слишком многие из вас плачут,
|
| Brother, brother, brother,
| Брат, брат, брат,
|
| There’s far too many of you dying,
| Слишком многие из вас умирают,
|
| You know we’ve got to find a way,
| Вы знаете, мы должны найти способ,
|
| To bring some loving here today
| Чтобы принести немного любви сюда сегодня
|
| Father, father,
| Отец, отец,
|
| We don’t need to escalate,
| Нам не нужно обостряться,
|
| You see, war is not the answer,
| Видишь ли, война не ответ,
|
| For only love can conquer hate,
| Ибо только любовь может победить ненависть,
|
| You know we’ve got to find a way,
| Вы знаете, мы должны найти способ,
|
| To bring some loving here today
| Чтобы принести немного любви сюда сегодня
|
| Picket lines and picket signs,
| Пикетные линии и пикетные знаки,
|
| Don’t punish me with brutality,
| Не наказывай меня жестокостью,
|
| Talk to me, so you can see,
| Поговори со мной, чтобы увидеть,
|
| Oh, what’s going on,
| О, что происходит,
|
| What’s going on,
| В чем дело,
|
| Yeah, what’s going on,
| Да, что происходит,
|
| Ah, what’s going on,
| Ах, что происходит,
|
| Father, father, everybody thinks we’re wrong,
| Отец, отец, все думают, что мы не правы,
|
| But who are they to judge us?,
| Но кто они такие, чтобы судить нас?,
|
| Simply because our hair is long,
| Просто потому, что у нас длинные волосы,
|
| You know we’ve got to find a way, | Вы знаете, мы должны найти способ, |
| To bring some understanding here today, Oh
| Чтобы принести здесь некоторое понимание сегодня, О
|
| Picket lines and picket signs,
| Пикетные линии и пикетные знаки,
|
| Don’t punish me with brutality,
| Не наказывай меня жестокостью,
|
| Talk to me,
| Поговори со мной,
|
| So you can see,
| Итак, вы можете видеть,
|
| What’s going on,
| В чем дело,
|
| What’s going on,
| В чем дело,
|
| What’s going on,
| В чем дело,
|
| What’s going on,
| В чем дело,
|
| «Passive»
| «Пассивный»
|
| ЂњDead as dead can be,Ђќ my doctor tells me
| «Мертвый, насколько может быть мертвым», — говорит мне мой врач.
|
| But I just canЂ™t believe him, ever the optimistic one
| Но я просто не могу поверить ему, всегда оптимистичному
|
| IЂ™m sure of your ability to become my perfect enemy
| Я уверен в твоей способности стать моим идеальным врагом
|
| Wake up and face me, donЂ™t play dead cause maybe
| Проснись и повернись ко мне лицом, может быть, не притворяйся мертвым
|
| Someday I will walk away and say, ЂњYou disappoint me,Ђќ
| Когда-нибудь я уйду и скажу: «Ты меня разочаровываешь».
|
| Maybe youЂ™re better off this way
| Может быть, тебе лучше так
|
| Leaning over you here, cold and catatonic
| Склоняясь над тобой здесь, холодный и кататонический
|
| I catch a brief reflection of what you could and might have been
| Я ловлю краткие размышления о том, что вы могли бы и могли бы быть
|
| It’s your right and your ability
| Это ваше право и ваша возможность
|
| To becomeЂ¦my perfect enemyЂ¦
| Стать... моим идеальным врагом...
|
| Wake up (we'll catch you) and face me (come one now),
| Проснись (мы поймаем тебя) и повернись ко мне лицом (приходи сейчас),
|
| DonЂ™t play dead (don't play dead)
| Не притворяйся мертвым (не притворяйся мертвым)
|
| Cause maybe (because maybe)
| Потому что, может быть (потому что, может быть)
|
| Someday IЂ™ll (someday I’ll) walk away and say, ЂњYou disappoint me,Ђќ
| Когда-нибудь я (когда-нибудь я) уйду и скажу: «Ты меня разочаровываешь».
|
| Maybe youЂ™re better off this way
| Может быть, тебе лучше так
|
| Maybe youЂ™re better off this way
| Может быть, тебе лучше так
|
| Maybe youЂ™re better off this way
| Может быть, тебе лучше так
|
| Maybe youЂ™re better off this way
| Может быть, тебе лучше так
|
| YouЂ™re better of this; | Вы лучше этого; |
| youЂ™re better off this;
| вам лучше от этого;
|
| Maybe youЂ™re better off!
| Может, тебе лучше!
|
| Wake up (can't you) and face me (come on now),
| Проснись (не так ли) и повернись ко мне лицом (давай сейчас),
|
| DonЂ™t play dead (don't play dead)
| Не притворяйся мертвым (не притворяйся мертвым)
|
| Cause maybe (because maybe)
| Потому что, может быть (потому что, может быть)
|
| Someday IЂ™ll (someday I’ll) walk away and say, ЂњYou fucking disappoint me!Ђќ
| Когда-нибудь я (когда-нибудь я) уйду и скажу: «Ты меня чертовски разочаровываешь!»
|
| Maybe youЂ™re better off this way
| Может быть, тебе лучше так
|
| Go ahead and play dead
| Давай, притворись мертвым
|
| I know that you can hear this
| Я знаю, что ты слышишь это
|
| Go ahead and play dead
| Давай, притворись мертвым
|
| Why can’t you turn and face me?
| Почему ты не можешь повернуться лицом ко мне?
|
| Why can’t you turn and face me?
| Почему ты не можешь повернуться лицом ко мне?
|
| Why can’t you turn and face me?
| Почему ты не можешь повернуться лицом ко мне?
|
| Why can’t you turn and face me?
| Почему ты не можешь повернуться лицом ко мне?
|
| You fucking disappoint me!
| Ты чертовски разочаровываешь меня!
|
| Passive aggressive bullshit
| Пассивно-агрессивная чушь
|
| «Gimmie Gimmie Gimmie»
| «Джимми, Джимми, Джимми»
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie,
| Джимми, Джимми, Джимми,
|
| I need some more,
| Мне нужно еще немного,
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| Don’t ask what for
| Не спрашивай, за что
|
| Sitting here like a loaded gun,
| Сидя здесь, как заряженное ружье,
|
| Waiting to go off,
| В ожидании выхода,
|
| I’ve got nothing to do,
| Мне нечего делать,
|
| But shoot my mouth off
| Но стреляй мне в рот
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| I need some more,
| Мне нужно еще немного,
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| Don’t ask what for
| Не спрашивай, за что
|
| I know the world’s got problems,
| Я знаю, что в мире есть проблемы,
|
| I’ve got problems of my own,
| У меня есть свои проблемы,
|
| Not the kind that can’t be solved,
| Не тот, который не может быть решен,
|
| With an atom bomb
| С атомной бомбой
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| I need some more,
| Мне нужно еще немного,
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| Don’t ask what for
| Не спрашивай, за что
|
| You know I’m gonna go out,
| Ты знаешь, я выйду,
|
| Get something for my head,
| Получите что-нибудь для моей головы,
|
| If I keep on doing this,
| Если я продолжу это делать,
|
| I’m gonna end up dead
| я умру
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| I need some more,
| Мне нужно еще немного,
|
| Gimmie, Gimmie, Gimmie, Gimmie
| Гимми, Гимми, Гимми, Гимми
|
| Don’t ask what for
| Не спрашивай, за что
|
| «People Are People»
| "Люди есть люди"
|
| We’re different colors,
| Мы разного цвета,
|
| And different creeds,
| И разные вероисповедания,
|
| And different people,
| И разные люди,
|
| Have different needs,
| Иметь разные потребности,
|
| It’s obvious you hate me,
| Очевидно, ты меня ненавидишь,
|
| Though I’ve done nothing wrong,
| Хотя я не сделал ничего плохого,
|
| I’ve never even met you,
| Я даже никогда не встречал тебя,
|
| What could I have done?
| Что я мог сделать?
|
| People are people so why should it be?
| Люди есть люди, так почему это должно быть?
|
| You and I shouldn’t get along.
| Мы с тобой не должны ладить.
|
| People are people so why should it be?
| Люди есть люди, так почему это должно быть?
|
| You should hate me.
| Ты должен ненавидеть меня.
|
| You’re punching and kicking,
| Ты бьешь и пинаешь,
|
| And you’re shouting at me,
| А ты кричишь на меня,
|
| I’m relying on your common decency,
| Я полагаюсь на вашу порядочность,
|
| So far it hasn’t surfaced,
| Пока это не всплыло,
|
| But I’m sure it exists,
| Но я уверен, что он существует,
|
| It just takes a while to travel
| Просто нужно время, чтобы путешествовать
|
| From your head to your fist.
| От головы до кулака.
|
| I can’t understand,
| Я не могу понять,
|
| What makes a man,
| Что делает человека,
|
| Hate another man,
| Ненавидеть другого мужчину,
|
| Help me understand,
| Помогите мне понять,
|
| People are people,
| Люди есть люди,
|
| So why should it be?,
| Так почему это должно быть?,
|
| You and I shouldn’t get along,
| Мы с тобой не должны ладить,
|
| People are people,
| Люди есть люди,
|
| So why should it be,
| Так почему же это должно быть,
|
| You Should Hate me
| Ты должен ненавидеть меня
|
| I can’t understand,
| Я не могу понять,
|
| What makes a man,
| Что делает человека,
|
| Hate another man?,
| Ненавидеть другого мужчину?,
|
| Help me understand,
| Помогите мне понять,
|
| «Freedom Of Choice»
| "Свобода выбора"
|
| We’re victims of sedition on the open sea.
| Мы жертвы мятежа в открытом море.
|
| No one ever said life was free.
| Никто никогда не говорил, что жизнь бесплатна.
|
| Sink, swim, go down with the ship.
| Тони, плыви, иди ко дну вместе с кораблем.
|
| Just use your freedom of choice.
| Просто используйте свою свободу выбора.
|
| I’ll say it again in the land of the free
| Я скажу это снова в стране свободных
|
| Use your freedom of choice, freedom of choice.
| Используйте свою свободу выбора, свободу выбора.
|
| In ancient Rome
| В древнем Риме
|
| there was a pawn
| была пешка
|
| who followed along
| кто последовал за
|
| and watched it fall
| и смотрел, как он падает
|
| he cast a stone
| он бросил камень
|
| he felt secure
| он чувствовал себя в безопасности
|
| he felt that he would never be heard.
| он чувствовал, что его никогда не услышат.
|
| Freedom of choice
| Свобода выбора
|
| it’s what you’ve got
| это то, что у тебя есть
|
| Freedom of choice
| Свобода выбора
|
| You’re given a voice
| Вам дан голос
|
| you don’t want it
| ты не хочешь этого
|
| seems to be the rule of thumb
| кажется, это эмпирическое правило
|
| don’t be tricked by waht you see
| не ведитесь на то, что видите
|
| you’ve got two ways to go
| у вас есть два пути
|
| I’ll say it again in the land of the free:
| Я скажу это снова в стране свободных:
|
| Use your freedom of choice, freedom of choice.
| Используйте свою свободу выбора, свободу выбора.
|
| Freedom of choice
| Свобода выбора
|
| it’s what you’ve got
| это то, что у тебя есть
|
| Freedom of choice…
| Свобода выбора…
|
| In ancient Rome
| В древнем Риме
|
| there was a pawn
| была пешка
|
| who followed along
| кто последовал за
|
| and watched it fall
| и смотрел, как он падает
|
| he cast a stone
| он бросил камень
|
| he felt secure
| он чувствовал себя в безопасности
|
| he felt that his voice would never be heard.
| он чувствовал, что его голос никогда не будет услышан.
|
| Freedom of choice | Свобода выбора |
| it’s what you’ve got
| это то, что у тебя есть
|
| Freedom from choice
| Свобода выбора
|
| it’s what you want.
| это то, что вы хотите.
|
| Freedom of choice —
| Свобода выбора -
|
| it’s what you’ve got.
| это то, что у вас есть.
|
| Freedom from choice.
| Свобода выбора.
|
| It’s what you want.
| Это то, что вы хотите.
|
| Freedom from choice
| Свобода выбора
|
| It’s what you want.
| Это то, что вы хотите.
|
| Freedom from choice.
| Свобода выбора.
|
| «Let's Have A War»
| «Устроим войну»
|
| There’s so many of us,
| Нас так много,
|
| So many of us,
| Нас так много,
|
| So many, there’s so many, there’s so many
| Так много, так много, так много
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| So you can go and die,
| Так что ты можешь пойти и умереть,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| We could all use the money,
| Мы все могли бы использовать деньги,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| We need the space,
| Нам нужно пространство,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| Clean out this place
| Очистить это место
|
| It already started in the city,
| В городе уже началось,
|
| Suburbia will be just as easy
| Suburbia будет такой же простой
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| Jack up the Dow Jones,
| Поднимите Доу-Джонс,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| It can start in New Jersey,
| Это может начаться в Нью-Джерси,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| Blame it on the middle-class,
| Вини в этом средний класс,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| We’re like rats in a cage
| Мы как крысы в клетке
|
| It already started in the city,
| В городе уже началось,
|
| Suburbia will be just as easy
| Suburbia будет такой же простой
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| Sell the rights to the networks,
| Продать права на сети,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| Let our wallets get fat like last time,
| Пусть наши кошельки толстеют, как в прошлый раз,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| Give guns to the queers,
| Дайте пистолеты геям,
|
| Let’s have a war,
| Устроим войну,
|
| The enemy’s within
| Враг внутри
|
| It already started in the city,
| В городе уже началось,
|
| Suburbia will be just as easy
| Suburbia будет такой же простой
|
| «Counting Bodies Like Sheep To The Rhythm Of The War Drums»
| «Считаем тела, как овец, под ритм военных барабанов»
|
| Don’t fret precious I’m here, step away from the window
| Не волнуйся, драгоценный, я здесь, отойди от окна
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Safe from pain and truth and choice and other poison devils,
| В безопасности от боли, правды, выбора и других ядовитых дьяволов,
|
| See, they don’t give a fuck about you, like I do.
| Видишь ли, им плевать на тебя, как мне.
|
| Count the bodies like sheep
| Считай тела, как овец
|
| Count the bodies like sheep
| Считай тела, как овец
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Count the bodies like sheep
| Считай тела, как овец
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go to sleep
| Идти спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Go back to sleep
| Вернулся спать
|
| Counting bodies like sheep
| Подсчет тел, как овец
|
| To the rhythm of the war drums
| Под ритм военных барабанов
|
| IЂ™ll be the one to protect you from your enemies and all your demons
| Я буду тем, кто защитит тебя от твоих врагов и всех твоих демонов
|
| I’ll be the one to protect you from a will to survive and a voice of reason
| Я буду тем, кто защитит тебя от воли к выживанию и голоса разума
|
| I’ll be the one to protect you from your enemies and your choices son
| Я буду тем, кто защитит тебя от твоих врагов и твоего выбора, сынок.
|
| They’re one in the same, I must isolate youЂ¦
| Они одно целое, я должен изолировать тебя…
|
| Isolate and save you from yourself Ђ¦
| Изолировать и спасти тебя от самого себя ¦
|
| «When The Levee Breaks»
| «Когда прорывается дамба»
|
| If it keeps on raining, levee’s going to break,
| Если дождь продолжится, дамба рухнет,
|
| If it keeps on raining, levee’s going to break,
| Если дождь продолжится, дамба рухнет,
|
| And the water gonna come in, have no place to stay
| И вода придет, негде остановиться
|
| Well all last night I sat on the levee and moan,
| Ну, всю прошлую ночь я сидел на дамбе и стонал,
|
| Well all last night I sat on the levee and moan,
| Ну, всю прошлую ночь я сидел на дамбе и стонал,
|
| Thinking about my baby and my happy home,
| Думая о моем ребенке и моем счастливом доме,
|
| If it keeps on raining, levee’s going to break,
| Если дождь продолжится, дамба рухнет,
|
| If it keeps on raining, levee’s going to break,
| Если дождь продолжится, дамба рухнет,
|
| And all these people have no place to stay
| И всем этим людям негде остановиться
|
| Now look here mama what am I to do?,
| А теперь посмотри, мама, что мне делать?
|
| Now look here mama what am I to do?,
| А теперь посмотри, мама, что мне делать?
|
| I ain’t got nobody to tell my troubles to
| Мне некому рассказать о своих проблемах
|
| I works on the levee mama both night and day,
| Я работаю на дамбе, мама, и ночью, и днем,
|
| I works on the levee mama both night and day,
| Я работаю на дамбе, мама, и ночью, и днем,
|
| I ain’t got nobody, keep the water away
| У меня никого нет, держи воду подальше
|
| Oh crying won’t help you, praying won’t do no good,
| О, плач тебе не поможет, молитва не поможет,
|
| Oh crying won’t help you, praying won’t do no good,
| О, плач тебе не поможет, молитва не поможет,
|
| When the levee breaks, mama, you got to lose
| Когда дамба прорвется, мама, ты проиграешь
|
| I works on the levee, mama both night and day,
| Я работаю на дамбе, мама и ночь и день,
|
| I works on the levee, mama both night and day,
| Я работаю на дамбе, мама и ночь и день,
|
| I works so hard, to keep the water away
| Я так много работаю, чтобы не допустить попадания воды
|
| I had a woman, she wouldn’t do for me,
| У меня была женщина, она мне не подходила,
|
| I had a woman, she wouldn’t do for me,
| У меня была женщина, она мне не подходила,
|
| I’m going back to my used to be
| Я возвращаюсь к прежнему
|
| It’s a mean old levee, cause me to weep and moan
| Это подлая старая дамба, заставляющая меня плакать и стонать
|
| It’s a mean old levee, cause me to weep and moan
| Это подлая старая дамба, заставляющая меня плакать и стонать
|
| Gonna leave my baby, and my happy home
| Собираюсь оставить моего ребенка и мой счастливый дом
|
| «Fiddle And The Drum»
| «Скрипка и барабан»
|
| And so once again,
| Итак, еще раз,
|
| My dear Johnny, my dear friend,
| Мой дорогой Джонни, мой дорогой друг,
|
| And so once again you are fighting us all,
| И вот снова ты воюешь со всеми нами,
|
| And when I ask you why,
| И когда я спрашиваю вас, почему,
|
| You raise your sticks and cry, and I fall,
| Ты поднимаешь палки и плачешь, а я падаю,
|
| Oh, my friend,
| О, мой друг,
|
| How did you come?,
| Как ты пришел?,
|
| To trade the fiddle for the drum,
| Чтобы обменять скрипку на барабан,
|
| You say I have turned,
| Вы говорите, что я повернулся,
|
| Like the enemies you’ve earned,
| Как враги, которых ты заработал,
|
| But I can remember,
| Но я помню,
|
| All the good things you are,
| Все хорошее, что у тебя есть,
|
| And so I ask you please, | И поэтому я прошу вас, пожалуйста, |
| Can I help you find the peace and the star?,
| Могу ли я помочь вам найти покой и звезду?,
|
| Oh, my friend,
| О, мой друг,
|
| What time is this?,
| Который сейчас час?,
|
| To trade the handshake for the fist
| Обменять рукопожатие на кулак
|
| And so once again,
| Итак, еще раз,
|
| Oh, America my friend,
| О, Америка, мой друг,
|
| And so once again,
| Итак, еще раз,
|
| You are fighting us all,
| Ты сражаешься со всеми нами,
|
| And when we ask you why,
| И когда мы спросим вас, почему,
|
| You raise your sticks and cry and we fall,
| Вы поднимаете свои палки и плачете, и мы падаем,
|
| Oh, my friend,
| О, мой друг,
|
| How did you come,
| Как ты пришел,
|
| To trade the fiddle for the drum
| Обменять скрипку на барабан
|
| You say we have turned,
| Вы говорите, что мы повернулись,
|
| Like the enemies you’ve earned,
| Как враги, которых ты заработал,
|
| But we can remember,
| Но мы можем помнить,
|
| All the good things you are,
| Все хорошее, что у тебя есть,
|
| And so we ask you please,
| И поэтому мы просим вас, пожалуйста,
|
| Can we help you find the peace and the star?,
| Можем ли мы помочь вам найти покой и звезду?,
|
| Oh my friend,
| О мой друг,
|
| We have all come,
| Мы все пришли,
|
| To fear the beating of your drum | Бояться биения твоего барабана |