| The Lion and the Unicorn (оригинал) | The Lion and the Unicorn (перевод) |
|---|---|
| Within the garden of unicorns, a fair maiden sleeps. | В саду единорогов спит прекрасная дева. |
| While beside her laying near a lion his vigil keeps. | В то время как рядом с ней возле льва лежит его бдение. |
| He sings and softly, lays his head upon her breast, | Он поет и тихо кладет голову ей на грудь, |
| Ah!, maiden, dear child, take your rest. | Ах!, дева, милое дитя, отдохни. |
| Dreamy is your sould now, happy is your silent heart. | Мечтательна теперь твоя душа, счастливо твое безмолвное сердце. |
| Whilst you lay in raputure, follow through your magic path. | Пока ты лежишь в восторге, следуй своим волшебным путем. |
| Ah!, maiden, dear child, take your rest. | Ах!, дева, милое дитя, отдохни. |
| spacer | распорка |
