| An evil face
| Злое лицо
|
| The eyes so cold
| Глаза такие холодные
|
| The dark labyrinth of the human mind
| Темный лабиринт человеческого разума
|
| Key to a kingdom
| Ключ к королевству
|
| A world of bones
| Мир костей
|
| New revelation, anger is the fuel
| Новое откровение, гнев - это топливо
|
| I am a sinner
| я грешник
|
| On the last dreadful day of judgement
| В последний ужасный день суда
|
| Heaven
| Небеса
|
| I unbind all spirits who
| Я развязываю всех духов, которые
|
| Abide this hole
| Потерпите эту дыру
|
| In symbols speaking
| Говоря символами
|
| I woke you from the deepest dream
| Я разбудил тебя от самого глубокого сна
|
| Open the gates
| Откройте ворота
|
| Behold your sentence
| Вот ваше предложение
|
| In the sign of the cross
| Под знаком креста
|
| And the crown of thorns
| И терновый венец
|
| The precious (human) blood
| Драгоценная (человеческая) кровь
|
| Burning holy tears
| Горящие святые слезы
|
| Lifetime sinner
| Пожизненный грешник
|
| Which saw his sign
| Который увидел его знак
|
| But the eyes were cold
| Но глаза были холодными
|
| 8. Carpathian Forest
| 8. Карпатский лес
|
| Three times the eclipse
| Три раза затмение
|
| Before she lays her soul to rest
| Прежде чем она упокоит свою душу
|
| Channelling the darkness of many nights
| Направляя тьму многих ночей
|
| All this was once her dream
| Все это когда-то было ее мечтой
|
| See and feel
| Увидеть и почувствовать
|
| The blackened blade of revenge
| Почерневший клинок мести
|
| Cold white towering mountains
| Холодные белые возвышающиеся горы
|
| The passage to the land of phantoms
| Проход в страну призраков
|
| Deep forlorn woods
| Глубокий заброшенный лес
|
| Where the gleam of neither light or —
| Где отблеск ни света, ни —
|
| Bliss reach
| Блаженство достичь
|
| The castle lies in the mist
| Замок лежит в тумане
|
| Between the mountain and marshes
| Между горой и болотами
|
| Throughout the last centuries
| На протяжении последних столетий
|
| Have the moonshine enlightened her coffin
| Пусть самогон осветил ее гроб
|
| Black soul of the hunter
| Черная душа охотника
|
| The hungering thirst
| Голодная жажда
|
| The enchantress of the night
| Чародейка ночи
|
| The hungering thirst
| Голодная жажда
|
| Evil, devour its soul
| Зло, поглоти его душу
|
| Since the medieval times
| Со времен средневековья
|
| Have your shadow haunted | Пусть ваша тень преследует |