| Home watching Star Trek
| Дома смотрим Звездный путь
|
| everything’s o.k.
| все хорошо.
|
| little do I know
| мало ли я знаю
|
| Soviet missiles are on the way
| Советские ракеты уже в пути
|
| the bastards set loose
| ублюдки на свободе
|
| the wardogs Tyr and Loki
| сторожевые псы Тир и Локи
|
| weatherman’s predicting rain
| синоптики предсказывали дождь
|
| but fire it’ll be Minutemen launching, Air-sirens haunting
| но огонь, это будут запуски минитменов, преследующие воздушные сирены
|
| Warheads detonating, Cremating
| Детонация боеголовок, кремация
|
| I’m living at — Ground Zero
| Я живу в — Ground Zero
|
| I’m dying at
| я умираю в
|
| I’m burning at
| я горю в
|
| I’m frying at From my bed I hear the sirens
| Я жарю в С моей постели я слышу сирены
|
| screaming of foreboding
| крик предчувствия
|
| populous escaping highways overloading
| густонаселенные бегущие от перегрузки автомагистралей
|
| bridge is down tunnel’s flooded
| мост вниз туннель затоплен
|
| only got six minutes
| только шесть минут
|
| head between my legs I kiss my balls goodbye
| голова между ног, я целую свои яйца на прощание
|
| they’re finished
| они закончили
|
| MX’s blasting, Skyscrapers crashing
| Взрыв MX, крушение небоскребов
|
| Fallout liberated, We’re wasted
| Fallout освобожден, мы впустую
|
| Jesus I beg of thee
| Иисус, я умоляю тебя
|
| don’t take my life
| не забирай мою жизнь
|
| return me to the womb
| верни меня в утробу
|
| from which I was torn
| от которого я был оторван
|
| birth is a sin
| рождение - это грех
|
| and the punishment is death
| и наказание – смерть
|
| I wish you had left me unborn
| Я хочу, чтобы ты оставил меня нерожденным
|
| I shit my pants as I wait for the reaper
| Я обосрался, пока жду жнеца
|
| lie in fetal position
| лежать в позе эмбриона
|
| tears stream down my cheeks
| слезы текут по моим щекам
|
| as I call out for my mother
| когда я зову свою мать
|
| and say an act of contrition
| и сказать акт раскаяния
|
| we’ll fight this war with germs and atoms
| мы будем сражаться в этой войне с микробами и атомами
|
| destroy our only home
| разрушить наш единственный дом
|
| our mutated descendants battle the next
| наши мутировавшие потомки сражаются со следующим
|
| with sticks and stones
| палками и камнями
|
| Are we not savages
| Разве мы не дикари
|
| innately destined to maim and kill?
| изначально предначертано калечить и убивать?
|
| blame it on the environment
| обвинить в этом окружающую среду
|
| heredity or evolution we’re still responsible
| наследственность или эволюция мы по-прежнему несем ответственность
|
| our intelligence may progress
| наш интеллект может прогрессировать
|
| at geometric rates
| в геометрической прогрессии
|
| yet socially we remain belligerent neonates | но в социальном плане мы остаемся воинственными новорожденными |