| I’m your… arch enemy
| Я твой… заклятый враг
|
| I am your nemesis
| я твой заклятый враг
|
| I am the lord of lies
| Я повелитель лжи
|
| I’m your, your false messiah part human, part divine
| Я твой, твой ложный мессия, наполовину человек, наполовину божество
|
| I am the locust rising and the blood that rains
| Я поднимающаяся саранча и льющаяся кровь
|
| I’m the part of mankind gone insane
| Я часть человечества, сошедшего с ума
|
| I am the reason
| Я причина
|
| I am the cause
| Я причина
|
| I am… the lust to kill bred from the pain of life
| Я ... жажда убийства, порожденная болью жизни
|
| I am your cause of death, reason to live
| Я твоя причина смерти, причина жить
|
| I am your only friend, the one who bears false witness in the end
| Я твой единственный друг, тот, кто в конце лжесвидетельствует
|
| Judge, jury and executioner too
| Судья, присяжные и палач тоже
|
| And here’s something you should know;
| И вот что вы должны знать;
|
| I’m the death that lives inside of you
| Я смерть, которая живет внутри тебя
|
| Fabricated from your feeble minds
| Изготовлено из ваших скудных умов
|
| Incarnated in these evil times
| Воплощенный в эти злые времена
|
| I’m the Morningstar
| Я Морнингстар
|
| Dead bodies on crosses hang
| Мертвые тела на крестах висят
|
| Godsend (God's End)
| Находка (Конец Бога)
|
| Lead the lambs to their slaughter
| Ведите ягнят на бойню
|
| Dead bodies on crosses hang
| Мертвые тела на крестах висят
|
| Godsend (God's End)
| Находка (Конец Бога)
|
| Bleed the meek
| Кровоточить кроткий
|
| I’m vanity
| я тщеславие
|
| I am your growing greed
| Я твоя растущая жадность
|
| I’m sloth, pride, hate and disease
| Я лень, гордость, ненависть и болезнь
|
| I’m all your memories lost
| Я потерял все твои воспоминания
|
| I’m gluttony and the wrath of lust
| Я чревоугодие и гнев похоти
|
| I’m anxiety and suicide too
| Я тоже тревога и самоубийство
|
| And here’s something you should know…
| И вот что вы должны знать…
|
| I really don’t give a fuck about you
| Мне действительно плевать на тебя
|
| Fabricated from your feeble minds
| Изготовлено из ваших скудных умов
|
| Incarnated in these evil times
| Воплощенный в эти злые времена
|
| I’m the Morningstar
| Я Морнингстар
|
| Dead bodies on crosses hang
| Мертвые тела на крестах висят
|
| Godsend (God's End)
| Находка (Конец Бога)
|
| Lead the lambs to their slaughter
| Ведите ягнят на бойню
|
| Dead bodies on crosses hang
| Мертвые тела на крестах висят
|
| Godsend
| Находка
|
| Bleed the meek
| Кровоточить кроткий
|
| Born, out of chance you’re given a life
| Рожденный, наугад тебе дана жизнь
|
| Whatever you say I’ll know it’s a lie
| Что бы ты ни сказал, я буду знать, что это ложь
|
| Kept safe, in the dark but then one day
| В безопасности, в темноте, но однажды
|
| There’s more to life than preparing to die
| В жизни есть нечто большее, чем подготовка к смерти
|
| Torn from the womb you’re screaming in pain
| Вырванный из чрева, ты кричишь от боли
|
| Taking back what’s mine I’m controlling my life
| Возвращая то, что принадлежит мне, я контролирую свою жизнь
|
| This is the right time to… Rise
| Это подходящее время, чтобы… встать
|
| Dead bodies on crosses hang
| Мертвые тела на крестах висят
|
| Godsend (God's End)
| Находка (Конец Бога)
|
| Lead the lambs to their slaughter
| Ведите ягнят на бойню
|
| Godsend (God's End) Godsend
| Находка (Конец Бога) Находка
|
| Bleed the meek
| Кровоточить кроткий
|
| Godsend (God's End)
| Находка (Конец Бога)
|
| Dead bodies on crosses hang
| Мертвые тела на крестах висят
|
| Godsend, Bleed the meek | Находка, истекай кровью кроткий |