| Esta solidão, quero te rever, o frio
| Это одиночество, я хочу снова увидеть тебя, холод
|
| Sombras, ânsia de viver
| Тени, стремление жить
|
| Para te amar, e não poder
| Любить тебя и не иметь возможности
|
| Sinto que a vida já me foge, e não lhe choras
| Я чувствую, что жизнь уже ускользает от меня, и ты не плачешь
|
| Busco desolado o teu calor, e aqui não estás
| Я ищу твоего тепла, а тебя здесь нет
|
| A agonia cruel, esta solidão
| Жестокая агония, это одиночество
|
| Teu esquecimento, nada mais
| Ваше забвение, не более
|
| Não pude mais, meu amor chegar, Tornou-me um vagabundo
| Я не мог больше терпеть, моя любовь пришла, Она превратила меня в бродягу.
|
| Que se perdeu, sem poder lhe encontrar
| Это было потеряно, не удалось найти
|
| Pelas ruas do mundo
| По улицам мира
|
| E terminando, como um pássaro sem ninho
| И кончается, как птица без гнезда
|
| No caminho abandonado
| На заброшенной дорожке
|
| Tome os males que se agarram
| Возьмите зло, которое цепляется
|
| Como garras e desgarram
| Как когти и слеза
|
| O meu coração
| Мое сердце
|
| Já não vejo a luz, na noite sem fim
| Я больше не вижу света в бесконечной ночи
|
| Sombras, frio
| тени, холод
|
| Grato por chegar ao teu perdão, triste dirá
| Благодарен за то, что достиг твоего прощения, грустно, я скажу
|
| Minha pobre vida terminou, agora é tarde
| Моя бедная жизнь закончилась, теперь уже слишком поздно
|
| Morto para o mundo ao me rever, meu coração
| Мертвый для мира, увидев меня, мое сердце
|
| Agonia cruel, logo solidão, meu pranto de dor
| Жестокая агония, затем одиночество, мой крик боли
|
| E nada mais … | И ничего больше … |