| Esclava del error
| раб ошибки
|
| La humanidad
| Человечество
|
| Por los siglos de los siglos estara
| Навсегда я буду
|
| Desigualdad, desilusión
| Неравенство, разочарование
|
| Ha florecido la maldad de su ambición
| Злоба его амбиций процветала
|
| Pariendo su ansiedad
| Рождение вашего беспокойства
|
| Insiste en rebelarse
| настаивать на бунте
|
| Sufriendo al ignorar
| Страдания, игнорируя
|
| Dónde se esconde la verdad
| где скрывается правда
|
| En cada falla habras dejado (En cada falla habras dejado)
| В каждой неудаче ты уйдешь (В каждой неудаче ты уйдешь)
|
| Un pedacito de terror (Un pedacito de terror)
| Немного ужаса (Немного ужаса)
|
| Y continuamos lamentandonos
| И мы продолжаем скорбеть
|
| Del error
| ошибки
|
| Quien nunca morira es el error
| Кто никогда не умрет, это ошибка
|
| Patina sobre el filo de la tentación
| Кататься на грани искушения
|
| Si es bueno para mi, es malo para vos
| Если это хорошо для меня, это плохо для тебя
|
| ¿Sera que en un mismo lugar no caben dos?
| Может ли быть так, что два не подходят в одном и том же месте?
|
| Cerrados al pensar
| закрыт для размышлений
|
| Que la verdad no existe
| что правды не существует
|
| Dejamos la ilusión
| мы оставляем иллюзию
|
| Llena de cicatrices
| полный шрамов
|
| En cada falla habras dejado (En cada falla habras dejado)
| В каждой неудаче ты уйдешь (В каждой неудаче ты уйдешь)
|
| Un pedacito de terror (Un pedacito de terror)
| Немного ужаса (Немного ужаса)
|
| Y continuamos lamentandonos
| И мы продолжаем скорбеть
|
| Del error
| ошибки
|
| La vida endureció al tonto corazón
| Жизнь ожесточила глупое сердце
|
| Llenandolo de espinas de valor
| Наполняя его шипами ценности
|
| El tiempo se escapó
| время ускользнуло
|
| Por donde nadie vio
| где никто не видел
|
| Y quieren atraparlo para vengarse
| И они хотят поймать его, чтобы отомстить
|
| Vengarse, vengarse, vengarse, vengarse
| Отомсти, отомсти, отомсти, отомсти
|
| En cada falla habras dejado (En cada falla habras dejado)
| В каждой неудаче ты уйдешь (В каждой неудаче ты уйдешь)
|
| Un pedacito de terror (Un pedacito de terror)
| Немного ужаса (Немного ужаса)
|
| En cada falla habras dejado (En cada falla habras dejado)
| В каждой неудаче ты уйдешь (В каждой неудаче ты уйдешь)
|
| Un pedacito de terror, un pedacito de terror
| Немного ужаса, немного ужаса
|
| Lamentandonos, lamentandonos, lamentandonos, lamentandonos
| Плач, плач, плач, плач
|
| Un pedacito de terror | немного ужаса |