| Provo da tristeza como um vinho velho
| Я чувствую печаль, как старое вино
|
| E mesmo assim eu espero não partir o espelho. | И даже так, я надеюсь, что не разобью зеркало. |
| E digo
| И я сказал
|
| Que confio no teu bom conselho
| Что я верю в ваш хороший совет
|
| Mas se for preciso ainda consigo esmurrar um joelho. | Но если мне нужно, я все еще могу ударить коленом. |
| E sigo
| И я следую
|
| Sinal vermelho é verde tinto
| Красный знак красный зеленый
|
| Se o meu instinto me diz que sim, sigo o que sinto
| Если мой инстинкт говорит мне «да», я следую тому, что чувствую.
|
| E nem por isso serei impulsiva
| И я не буду импульсивным для этого
|
| Posso ser tão optimista que até Deus duvida
| Я могу быть таким оптимистом, что даже Бог сомневается
|
| Só desisto quando há fumo branco
| Я сдаюсь только тогда, когда появляется белый дым
|
| Até à solução pondero até à cisma
| До решения размышляю до раскола
|
| Eu ultrapasso a lebre num instante
| Я зайца настигаю в миг
|
| Na competição sou tartaruga ninja
| В соревновании я черепашка ниндзя
|
| Como uma esfinge, eu fingo que sou de pedra
| Как сфинкс, я притворяюсь, что сделан из камня.
|
| Que sou dura na queda
| Что мне тяжело осенью
|
| Mas a perda eu evito
| Но потери я избегаю
|
| E como a vida é como a tal caverna
| И как жизнь похожа на ту пещеру
|
| Nesta alegoria eu queria ter uma laterna e um livro
| В этой аллегории я хотел иметь факел и книгу
|
| Para ser livre é preciso ter coragem
| Чтобы быть свободным, нужно иметь мужество
|
| Muitas vezes sou cobarde e suavizo na dosagem
| Я часто трус и смягчаю дозировку
|
| Com o eufemismo na boca, sou felino na toca
| С эвфемизмом во рту я кошка в своем логове
|
| Evitando uma troca de olhar, e não se nota
| Избегать обмена взглядами и быть незамеченным
|
| Que me esquivo do conflito, que finto a rotura
| Что я избегаю конфликта, что я делаю вид, что расстаюсь
|
| Eu não domino o desapego e cedo ao peso da culpa
| Я не умею отстраняться и поддаюсь грузу вины
|
| Para mim é tortura ter de partir um coração
| Это пытка для меня, чтобы разбить сердце
|
| Para ser mulher madura ainda me falta aventura | Чтобы быть зрелой женщиной, мне все еще не хватает приключений |
| E saber dizer que não
| И зная, как сказать нет
|
| Não. | Не делайте. |
| Eu não sei dizer que não
| я не знаю как сказать нет
|
| Eu provo da tristeza como um vinho velho
| Я чувствую печаль, как старое вино
|
| E mesmo assim eu espero não partir o espelho. | И даже так, я надеюсь, что не разобью зеркало. |
| E digo
| И я сказал
|
| Que confio no teu bom conselho
| Что я верю в ваш хороший совет
|
| Mas se for preciso ainda consigo esmurrar um joelho. | Но если мне нужно, я все еще могу ударить коленом. |
| E sigo
| И я следую
|
| Como uma esfinge eu fingo que sou de pedra
| Как сфинкс, я притворяюсь, что я сделан из камня
|
| Que sou dura na queda, mas a perda eu evito
| Что я силен, когда падаю, но избегаю потерь
|
| E como a vida é como a tal caverna
| И как жизнь похожа на ту пещеру
|
| Nesta alegoria eu queria ter uma lanterna e um livro
| В этой аллегории я хотел иметь фонарик и книгу
|
| O vinho velho, o tabaco cubano
| Старое вино, кубинский табак
|
| O meu pai e o mano, a Teresa e a mãe
| Мой отец и брат, Тереза и мать
|
| A tua barba, a cama e a carta
| Твоя борода, кровать и письмо
|
| As palavras da Marta e toda a gente que vem
| Слова Марты и всех, кто приходит
|
| Para ver no palco, o que digo bem alto e
| Чтобы увидеть на сцене, что я говорю вслух и
|
| Quando os vejo espanto este medo que tenho
| Когда я вижу их, я поражаюсь этому страху, который у меня есть.
|
| E o papel perfumado
| И ароматная бумага
|
| Com que tenho forrado a gaveta do quarto
| Чем я засыпал ящик своей спальни?
|
| Onde guardo o além
| Где я держу за пределами
|
| Uma foto do bicho, um vestido e um livro
| Изображение животного, платье и книга
|
| Um relógio e aquilo que tenho escrito também
| Часы и то, что я тоже писал
|
| Era suposto ser eu no pós-doc
| Это должен был быть я в постдоке
|
| Ele no pós-rock
| Он в пост-роке
|
| E ainda mais uns trocos nisto
| И еще несколько баксов на этом
|
| Mas o destino trocou essas voltas
| Но судьба изменила эти повороты
|
| E a «Sereia Louca» ficou com a lavoura
| А «Сумасшедшая русалка» осталась с урожаем
|
| E o com um disco de Hip Hop
| И с хип-хоп альбомом
|
| E chegada à encruzilhada ficou claro | И дойдя до перекрестка стало ясно |
| Que fui eu que chamei por tudo isto
| Что я был тем, кто призвал ко всему этому
|
| E que não há nada de nada
| И что нет ничего
|
| Nem uma chapada na cara
| Даже не пощечина
|
| Que não derive daquilo que pedimos
| Что это не вытекает из того, что мы просим
|
| No rap tenho trabalhado muito e tenho tido sorte
| В рэпе я много работал и мне повезло
|
| E tenho sido forte para continuar
| И я был сильным, чтобы продолжать
|
| Tendo como suporte
| Имея в качестве поддержки
|
| Aquele velho mote
| этот старый девиз
|
| «Cuidado com o desejo, pode-se concretizar»
| «Будь осторожен со своим желанием, оно может сбыться»
|
| E se há coisa que me tira do sério
| И если есть что-то, что меня злит
|
| É se me tiram o êxito
| Это если они заберут мой успех
|
| E duvidam do mérito
| И сомневаюсь в заслугах
|
| É que as minhas conquistas
| Просто мои достижения
|
| São de rimas em pistas
| Они рифмуются с подсказками
|
| De batalhas sofridas
| Понесенных сражений
|
| E o suor de um exército
| И пот армии
|
| E é por isso que as gavetas de cima
| Вот почему верхние ящики
|
| São das mães, são sempre de quem
| Они от матерей, они всегда от кого
|
| Tomou a iniciativa
| взял на себя инициативу
|
| O trabalho é recompensado pela comodidade
| Работа вознаграждается за удобство
|
| De não teres de ajoelhar perante a vida
| Не нужно становиться на колени перед жизнью
|
| E a verdade da cómoda é incómoda
| И правда комод неудобный
|
| Mas já tenho esta gaveta cá de cima
| Но у меня уже есть этот верхний ящик
|
| E por norma eu trabalho para a vitória
| И обычно я работаю на победу
|
| Chego a casa, abro a mala
| Я прихожу домой, открываю чемодан
|
| E guardo a medalha que é minha! | И я храню свою медаль! |