| Sorma, delik deşikti her şey, sarhoştum üstelik hatırlıyorum da
| Не спрашивай, все было дырявое, я был пьян и помню
|
| Sorma, tükendi yol, tükendi sık dikenli bir günün ortasında
| Не спрашивай, дорога ушла, ушла посреди тернистого дня
|
| Sorma, ciğerlerim bitikler, cebimde narkotikler
| Не спрашивай, мои легкие мертвы, наркотики в кармане
|
| Sonra, kafamda çaldı bu şarkı, dinledim durmadan, sen hiç duymadan
| Потом у меня в голове заиграла эта песня, я слушал без остановки, а ты ее так и не услышал
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım
| Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım
| Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах
|
| Sorma, delik deşikti her şey, yalnızdım üstelik dünyada yerim dar
| Не спрашивай, все было дырявое, я был один, к тому же мне нет места на свете.
|
| Sorma, kötüydü insanlar kötüydü yabancı ve yalancıydılar
| Не спрашивай, это было плохо, люди были плохими, они были незнакомцами и лжецами
|
| Sorma, şu ceplerim delikler, o da kaygıları tetikler
| Не спрашивай, мои карманы дырявые, это вызывает тревогу
|
| Sonra, kafamda çaldı bu şarkı, dinledim durmadan, sen hiç duymadan
| Потом у меня в голове заиграла эта песня, я слушал без остановки, а ты ее так и не услышал
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım
| Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım
| Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах
|
| Durdu dönen değirmen, bilmenin gerginliğinden
| Прядильная фабрика остановилась от напряжения знания
|
| Egzama kaplı kaplan, uyku gelmedi hap’lan
| Тигр, покрытый экземой, без снотворного
|
| Yok sayılmış hastalar, yatak döşek nadastalar
| Игнорированные пациенты, постельные пары
|
| Egzama kaplı kaplan, uyku gelmedi hap’lan
| Тигр, покрытый экземой, без снотворного
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım
| Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım
| Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах
|
| Şehir biner bu sırtıma, birden döner başım
| Город едет на моей спине, моя голова вдруг поворачивается
|
| Eser bir deli fırtına, kurur gözümde yaşım | Работа - бешеная буря, слезы сохнут на глазах |