| Escúchame: te quiero de veras
| Послушай меня: я действительно люблю тебя
|
| ni te imaginas de qué forma,
| ты даже не представляешь как,
|
| pero me cuesta
| но это стоило мне
|
| confesarte mis sentimientos;
| признаться тебе в своих чувствах;
|
| sólo el hablarte me da miedo, compréndeme.
| просто говорить с тобой пугает меня, пойми меня.
|
| Te juro que eres un sueño,
| Клянусь, ты мечта,
|
| por el que muchos suspiraban en el colegio.
| по которому многие вздыхали в школе.
|
| Desde aquel primer momento en que te vi, me enamoré.
| С того первого момента, как я увидел тебя, я влюбился.
|
| Todo el calor de mi cuerpo sentirás
| Весь жар моего тела ты почувствуешь
|
| cubierto con lunas blancas dormirás
| покрытые белыми лунами, ты будешь спать
|
| sólo el rozas de mis labios te hará despertar.
| только прикосновение моих губ заставит тебя проснуться.
|
| Porque te quiero y tú siempre me tendrás
| Потому что я люблю тебя, и ты всегда будешь со мной
|
| no habrá tormentas ni nieblas que apartar,
| Не будет ни бурь, ни туманов, чтобы оттолкнуть,
|
| todo será como sueño hecho realidad.
| Все будет как во сне.
|
| Prometeme que me amarás siempre,
| Обещай мне, что всегда будешь любить меня
|
| será la luz que me desvele, tus ojos verdes
| Это будет свет, который не даст мне уснуть, твои зеленые глаза
|
| cuidaremos que no se apague la llama que arde entre los dos.
| Мы позаботимся о том, чтобы пламя, горящее между ними двумя, не погасло.
|
| (Estribillo)
| (Хор)
|
| Que bello es tener alguien a quien amar
| Как прекрасно иметь кого-то, кого можно любить
|
| y que al amanecer, sea un beso al despertar.
| и что на рассвете быть поцелуем при пробуждении.
|
| Cómo expresar tanta felicidad
| Как выразить столько счастья
|
| no se puede escribir, ni con palabras explicar… Jamás.
| Его нельзя ни написать, ни объяснить словами... Никогда.
|
| (Estribillo) | (Хор) |