| It wasn’t long before I knew
| Вскоре я узнал
|
| There must be something more
| Должно быть что-то еще
|
| Than livin' life under the sun
| Чем жить под солнцем
|
| And always keeping score
| И всегда вести счет
|
| So I looked outs on that mountain
| Так что я посмотрел на эту гору
|
| Of things I didn’t know
| О вещах, которых я не знал
|
| But I knew I would have to cross
| Но я знал, что мне придется пересечь
|
| That valley far below
| Эта долина далеко внизу
|
| If I knew then what I know now
| Если бы я знал тогда то, что знаю сейчас
|
| I would have stayed behind
| я бы остался
|
| More questions than are numbered
| Больше вопросов, чем пронумеровано
|
| Numbed my soul and mind
| Онемение моей души и разума
|
| But still my heart keeps yearnin'
| Но все же мое сердце тоскует
|
| To guide the way to go and
| Чтобы указать путь и
|
| It’s always leading downward thru
| Это всегда ведет вниз через
|
| The valley far below
| Долина далеко внизу
|
| I didn’t know enough to hear
| Я не знал достаточно, чтобы услышать
|
| The warnin' on the way
| Предупреждение в пути
|
| Lost followers returnin'
| Потерянные последователи возвращаются
|
| And the little things they’d say
| И мелочи, которые они сказали бы
|
| But now their words return to me
| Но теперь их слова возвращаются ко мне
|
| When nights are passing slow
| Когда ночи проходят медленно
|
| And all too clear they say beware
| И все слишком ясно, они говорят, остерегайтесь
|
| That valley so far below
| Эта долина так далеко внизу
|
| But by then it was too late
| Но к тому времени было слишком поздно
|
| And I couldn’t find an out
| И я не мог найти выход
|
| And I could tell I knew
| И я мог сказать, что знал
|
| Too well what this was all about
| Слишком хорошо, что это было все о
|
| And the walkin' dead and dyin' know
| И ходячие мертвецы и умирающие знают
|
| More than I can know
| Больше, чем я могу знать
|
| But no one knows the way out
| Но никто не знает выхода
|
| Of this valley far below
| Из этой долины далеко внизу
|
| Now I ride a timeless sunset
| Теперь я катаюсь на вечном закате
|
| Waiting for the end
| В ожидании конца
|
| A way back home
| Путь домой
|
| Some things I’ve known
| Некоторые вещи, которые я знаю
|
| A familiar face or friend
| Знакомое лицо или друг
|
| Experience and companions
| Опыт и компаньоны
|
| Warn me not to go
| Предупреди меня не идти
|
| Though I’m lost I still must cross
| Хотя я заблудился, я все еще должен пересечь
|
| That valley so far below
| Эта долина так далеко внизу
|
| So far below | Пока ниже |