| Abrázame y muérdeme
| обними меня и укуси меня
|
| Llévate contigo mis heridas
| Возьми мои раны с собой
|
| Aviéntame y déjame
| Брось меня и оставь меня
|
| Mientras yo contemplo tu partida
| Пока я смотрю на твой отъезд
|
| En la espera de que vuelvas y tal vez
| Жду твоего возвращения и, может быть,
|
| vuelvas por mi,
| вернись за мной
|
| y ya te vas que me dirás,
| а ты уходишь что скажешь мне,
|
| dirás, qué poco sabes tu decir
| вы скажете, как мало вы знаете
|
| Despídete, ya no estarás
| Прощай, тебя больше не будет
|
| Al menos ten conmigo esa bondad
| По крайней мере, у меня есть это добро
|
| Te extrañaré, no mentiré
| Я буду скучать по тебе, я не буду лгать
|
| me duele que no estés y tú te vas
| Мне больно, что тебя нет и ты уходишь
|
| Amárrame y muérdeme
| Свяжи меня и укуси
|
| Llévate contigo mis heridas
| Возьми мои раны с собой
|
| Murmúrame y ládrame
| шептать мне и лаять на меня
|
| Grita hasta que ya no escuche nada
| Кричи, пока ничего не услышишь
|
| Sólo ve cómo me quedo aquí esperando
| Просто посмотри, как я стою здесь и жду
|
| a que no estés
| что ты не
|
| En la espera de que vuelvas y tal vez vuelvas por mi En la espera de que vuelvas y tal vez vuelvas por mi | Жду, когда ты вернешься, и, может быть, ты вернешься за мной, Жду, когда ты вернешься, и, может быть, ты вернешься за мной. |