| Um mulato baiano
| Мулат из Баии
|
| Muito alto e mulato
| Очень высокий и мулат
|
| Filho de um italiano
| Сын итальянца
|
| E de uma preta hauçá
| И от черного хауса
|
| Foi aprendendo a ler
| Это было учиться читать
|
| Olhando mundo à volta
| глядя по всему миру
|
| E prestando atenção
| И обращая внимание
|
| No que não estava a vista
| В том, чего не было в поле зрения
|
| Assim nasce um comunista
| Так рождается коммунист
|
| Um mulato baiano
| Мулат из Баии
|
| Que morreu em São Paulo
| Кто умер в Сан-Паулу
|
| Baleado por homens do poder militar
| Расстрелян людьми военной силы
|
| Nas feições que ganhou em solo americano
| О чертах, которые он приобрел на американской земле
|
| A dita guerra fria
| Так называемая холодная война
|
| Roma, França e Bahia
| Рим, Франция и Баия
|
| Os comunistas guardavam sonhos
| Коммунисты хранили мечты
|
| Os comunistas! | Коммунисты! |
| Os comunistas!
| Коммунисты!
|
| O mulato baiano, mini e manual
| Баийская мулатка, мини и ручная
|
| Do guerrilheiro urbano que foi preso por Vargas
| Городского партизана, арестованного Варгасом
|
| Depois por Magalhães
| затем Магелланом
|
| Por fim, pelos milicos
| Наконец, ополченцы
|
| Sempre foi perseguido nas minúcias das pistas
| Всегда преследовали мелочи подсказок
|
| Como são os comunistas?
| Как коммунисты?
|
| Não que os seus inimigos
| Не то, чтобы твои враги
|
| Estivessem lutando
| дрались
|
| Contra as nações terror
| Против террористических наций
|
| Que o comunismo urdia
| Этот коммунизм сплел
|
| Mas por vãos interesses
| Но ради тщеславных интересов
|
| De poder e dinheiro
| О власти и деньгах
|
| Quase sempre por menos
| почти всегда дешевле
|
| Quase nunca por mais
| почти никогда больше
|
| Os comunistas guardavam sonhos
| Коммунисты хранили мечты
|
| Os comunistas! | Коммунисты! |
| Os comunistas!
| Коммунисты!
|
| O baiano morreu
| Байано умер
|
| Eu estava no exílio
| я был в изгнании
|
| E mandei um recado:
| И я отправил сообщение:
|
| «eu que tinha morrido»
| «Я умерший»
|
| E que ele estava vivo
| И что он был жив
|
| Mas ninguém entendia
| Но никто не понял
|
| Vida sem utopia
| жизнь без утопии
|
| Não entendo que exista
| Я не понимаю, что есть
|
| Assim fala um comunista
| Так говорит коммунист
|
| Porém, a raça humana
| Однако человеческая раса
|
| Segue trágica, sempre
| Все еще трагично, всегда
|
| Indecodificável
| не поддающийся расшифровке
|
| Tédio, horror, maravilha
| Скука, ужас, удивление
|
| Ó, mulato baiano
| О, Баия мулат
|
| Samba o reverencia
| Самба или почитает
|
| Muito embora não creia
| Хотя я не верю
|
| Em violência e guerrilha
| В насилии и партизанской войне
|
| Tédio, horror e maravilha
| Скука, ужас и удивление
|
| Calçadões encardidos
| грязные тротуары
|
| Multidões apodrecem
| Толпы гниют
|
| Há um abismo entre homens
| Между мужчинами пропасть
|
| E homens, o horror
| И мужчины, ужас
|
| Quem e como fará
| Кто и как будет
|
| Com que a terra se acenda?
| Как светится земля?
|
| E desate seus nós
| И развяжи свои узлы
|
| Discutindo-se Clara
| обсуждение Клары
|
| Iemanjá, Maria, Iara
| Еманья, Мария, Иара
|
| Iansã, Catijaçara
| Янса, Катихасара
|
| O mulato baiano já não obedecia
| Мулат байано больше не слушался
|
| As ordens de interesse que vinham de Moscou
| Процентные поручения, пришедшие из Москвы
|
| Era luta romântica
| Это был романтический бой
|
| Ela luz e era treva
| Она свет, и это была тьма
|
| Feita de maravilha, de tédio e de horror
| Состоит из удивления, скуки и ужаса
|
| Os comunistas guardavam sonhos
| Коммунисты хранили мечты
|
| Os comunistas! | Коммунисты! |
| os comunistas! | коммунисты! |