Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни O Estrangeiro, исполнителя - Caetano Veloso. Песня из альбома Estrangeiro, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1988
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Португальский
O Estrangeiro(оригинал) |
O pintor Paul Gauguin amou a luz da Baía de Guanabara |
O compositor Cole Porter adorou as luzes na noite dela |
A Baía de Guanabara |
O antropólogo Claude Lévi-Strauss detestou a Baía de Guanabara |
Pareceu-lhe uma boca banguela |
E eu, menos a conhecera, mais a amara? |
Sou cego de tanto vê-la, de tanto tê-la estrela |
O que é uma coisa bela? |
O amor é cego |
Ray Charles é cego |
Stevie Wonder é cego |
E o albino Hermeto não enxerga mesmo muito bem |
Uma baleia, uma telenovela, um alaúde, um trem? |
Uma arara? |
Mas era ao mesmo tempo bela e banguela a Guanabara |
Em que se passara passa passará um raro pesadelo |
Que aqui começo a contruir sempre buscando o belo e o Amaro |
Eu não sonhei: |
A praia de Botafogo era uma esteira rolante de areia branca e óleo diesel |
Sob meus tênis |
E o Pão de Açúcar menos óbvio possível |
À minha frente |
Um Pão de Açúcar com umas arestas insuspeitadas |
À áspera luz laranja contra a quase não luz, quase não púrpura |
Do branco das areias e das espumas |
Que era tudo quanto havia então de aurora |
Estão às minhas costas um velho com cabelos nas narinas |
E uma menina ainda adolescente e muito linda |
Não olho pra trás mas sei de tudo |
Cego às avessas, como nos sonhos, vejo o que desejo |
Mas eu não desejo ver o terno negro do velho |
Nem os dentes quase-não-púrpura da menina |
(Pense Seurat e pense impressionista |
Essa coisa da luz nos brancos dente e onda |
Mas não pense surrealista que é outra onda) |
E ouço as vozes |
Os dois me dizem |
Num duplo som |
Como que sampleados num Synclavier: |
«É chegada a hora da reeducação de alguém |
Do Pai, do Filho, do Espírito Santo, amém |
O certo é louco tomar eletrochoque |
O certo é saber que o certo é certo |
O macho adulto branco sempre no commando |
E o resto ao resto, o sexo é o corte, o sexo |
Reconhecer o valor necessário do ato hipócrita |
Riscar os índios, nada esperar dos pretos» |
E eu, menos estrangeiro no lugar que no momento |
Sigo mais sozinho caminhando contar o vento |
E entendo o centro do que estão dizendo |
Aquele cara e aquela: |
É um desmascaro |
Singelo grito: |
«O rei está nu» |
Mas eu desperto porque tudo cala frente ao fato de que o rei é mais bonito nu |
E eu vou e amo o azul, o púrpura e o amarelo |
E entre o meu ir e o do sol, um aro, um elo |
(«Some may like a soft brazilian singer |
But I’ve given up all attempts at perfection») |
Иностранец(перевод) |
Художник Поль Гоген любил свет залива Гуанабара. |
Композитор Коул Портер любил ночные огни |
Залив Гуанабара |
Антрополог Клод Леви-Стросс ненавидел залив Гуанабара. |
Это было похоже на беззубый рот |
А я, чем меньше я ее знал, тем больше я ее любил? |
Я ослеп от того, что так много ее видел, от ее звезды |
Что такое красивая вещь? |
Любовь слепа |
Рэй Чарльз слеп |
Стиви Уандер слеп |
А альбинос Гермето плохо видит |
Кит, мыльная опера, лютня, поезд? |
Ара? |
Но это была красивая и беззубая одновременно Гуанабара |
В котором это произойдет, пройдет редкий кошмар |
Что здесь я начинаю строить, всегда ищу красивого и Амаро |
Мне не снилось: |
Пляж Ботафого был конвейерной лентой белого песка и дизельного топлива. |
под моими кроссовками |
И наименее очевидная гора Сахарная голова |
Передо мной |
Гора Сахарная голова с неожиданными краями |
Грубый оранжевый свет почти без света, почти без фиолетового |
Из белизны песков и пены |
Это было все, что было на рассвете |
За мной старик с волосами в ноздрях |
Она девушка, которая еще подросток и очень красивая |
Я не оглядываюсь назад, но я знаю все |
Слепой наизнанку, как во сне, я вижу то, что хочу |
Но я не хочу видеть черный костюм старика |
Ни почти не фиолетовые зубы девушки |
(Думайте о Сера и думайте об импрессионизме. |
Эта штука света на белом зубе и волне |
Но не думайте, что сюрреалист это другая волна) |
И я слышу голоса |
Двое скажи мне |
в двойном звуке |
Словно сэмплировано в синклавире: |
«Настало время для перевоспитания кого-то |
От Отца, от Сына, от Святого Духа, аминь |
Безумно правильно принимать электрошок |
Правильно знать, что право правильно |
Белый взрослый мужчина всегда командует |
А в остальном, секс нарезка, секс |
Признать необходимую ценность лицемерного поступка |
Вычеркни индейцев, ничего не жди от негров» |
И я, менее иностранец на месте, чем в данный момент |
Я иду в одиночестве, гуляя, считая ветер |
И я понимаю суть того, что они говорят |
Тот самый парень: |
это разоблачение |
одиночный крик: |
«Король голый» |
Но я просыпаюсь, потому что все молчит перед лицом того, что король красивее голого |
И я иду и люблю синий, фиолетовый и желтый |
А между братом и солнцем обод, связь |
("Некоторым может понравиться мягкий бразильский певец |
Но я оставил все попытки совершенства») |