| Ele nasceu no mês do leão, sua mãe uma bacante
| Он родился в месяц льва, его мать вакханка
|
| E o rei seu pai, um conquistador tão valente
| И король, твой отец, завоеватель такой храбрый
|
| Que o príncipe adolescente pensou que já nada restaria
| Что принц-подросток думал, что ничего не останется
|
| Pra, se ele chegasse a rei, conquistar por si só
| Так что, если он дошел до короля, побеждай сам
|
| Mas muito cedo ele se revelou um menino extraordinário:
| Но очень рано он оказался необыкновенным мальчиком:
|
| O corpo de bronze, os olhos cor de chuva e os cabelos cor de sol
| Бронзовое тело, глаза цвета дождя и впалые волосы
|
| Alexandre
| Александр
|
| De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu
| От Олимпии и Фелипе родился мальчик, но он научился
|
| Que o seu pai foi um raio que veio do céu
| Что твой отец был лучом, пришедшим с неба
|
| Ele escolheu seu cavalo por parecer indomável
| Он выбрал свою лошадь за то, что она выглядела неукротимой
|
| E pôs-lhe o nome Bucéfalo ao dominá-lo
| И он назвал его Буцефалом, когда овладел им
|
| Para júbilo, espanto e escândalo do seu próprio pai
| К радости, удивлению и скандалу собственного отца
|
| Que contratou para seu perceptor um sábio de Estagira
| Кто нанял мудреца из Стагиры в наставники
|
| Cuja a cabeça sustenta ainda hoje o Ocidente
| Чья голова все еще поддерживает Запад
|
| O nome Aristóteles — nome Aristóteles — se repetiria
| Имя Аристотель — имя Аристотель — будет повторяться
|
| Desde esses tempos até nossos tempos e além
| От тех времен до наших времен и далее
|
| Ele ensinou o jovem Alexandre a sentir filosofia
| Он научил молодого Александра чувствовать философию
|
| Pra que mais que forte e valente chegasse ele a ser sábio também
| Чтоб не только сильным и смелым, но и мудрым мог быть
|
| Alexandre
| Александр
|
| De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu
| От Олимпии и Фелипе родился мальчик, но он научился
|
| Que o seu pai foi um raio que veio do céu
| Что твой отец был лучом, пришедшим с неба
|
| Ainda criança ele surpreendeu importantes visitantes
| В детстве он удивлял важных посетителей
|
| Vindos como embaixadores do Império da Pérsia
| Прибытие в качестве послов из Персидской империи
|
| Pois os recebeu na ausência de Felipe com gestos elegantes
| Потому что он принял их в отсутствие Фелипе элегантными жестами.
|
| De que o rei, seu próprio pai, não seria capaz
| Чего король, его собственный отец, не смог бы
|
| Em breve estaria ao lado de Felipe no campo de batalha
| Я скоро буду рядом с Фелипе на поле боя
|
| E assinalaria seu nome na história entre os grandes generais
| И вписал бы свое имя в историю среди великих полководцев
|
| Alexandre
| Александр
|
| De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu
| От Олимпии и Фелипе родился мальчик, но он научился
|
| Que o seu pai foi um raio que veio do céu
| Что твой отец был лучом, пришедшим с неба
|
| Com Hefestião, seu amado
| С Гефестионом, ее возлюбленным
|
| Seu bem na paz e na guerra
| Ваше добро в мире и на войне
|
| Correu em honra de Pátroclo
| Бежал в честь Патрокла
|
| — os dois corpos nus —
| — два обнаженных тела —
|
| Junto ao túmulo de Aquiles, o héroi enamorado, o amor
| Рядом с могилой Ахиллеса, влюбленный герой, любовь
|
| Na grande batalha de Queronéia, Alexandre destruía
| В великой битве при Херонее Александр уничтожил
|
| A esquadra Sagrada de Tebas, chamada invencível
| Священная эскадрилья Фив, именуемая непобедимой
|
| Aos dezesseis anos, só dezesseis anos, assim já exibia
| В шестнадцать, всего шестнадцать, вот как он уже показал
|
| Toda a amplidão da luz do seu gênio militar
| Весь свет вашего военного гения
|
| Olímpia incitava o menino dourado a afirma-se
| Говорят, Олимпия подстрекала золотого мальчика
|
| Se Felipe deixava a família da mãe de outro filho dos seus se insinuar
| Если Фелипе оставил семью матери другого своего ребенка, чтобы намекнуть на себя
|
| Alexandre
| Александр
|
| De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu
| От Олимпии и Фелипе родился мальчик, но он научился
|
| Que o seu pai foi um raio que veio do céu
| Что твой отец был лучом, пришедшим с неба
|
| Feito rei aos vinte anos
| Стал королем в двадцать
|
| Transformou a Macedônia
| Преобразованная Македония
|
| Que era um reino periférico, dito bárbaro
| Что это было периферийное королевство, считавшееся варварским
|
| Em esteio do helenismo e dos gregos, seu futuro, seu sol
| О опоре эллинизма и греках, их будущем, их солнце
|
| O grande Alexandre, o Grande, Alexandre
| Великий Александр Македонский, Александр
|
| Conquistou o Egito e a Pérsia
| Завоевал Египет и Персию.
|
| Fundou cidades, cortou o nó górdio, foi grande;
| Он основал города, разрубил гордиев узел, был велик;
|
| Se embriagou de poder, alto e fundo, fundando o nosso mundo
| Он напился власти, высокой и низкой, основав наш мир
|
| Foi generoso e malvado, magnânimo e cruel;
| Он был великодушен и скуп, великодушен и жесток;
|
| Casou com uma persa, misturando raças, mudou-nos terra, céu e mar
| Вышла замуж за перса, смешала расы, изменила нам землю, небо и море.
|
| Morreu muito moço, mas antes impôs-se do Punjab a Gibraltar
| Он умер очень молодым, но перед этим навязал себя из Пенджаба Гибралтару.
|
| Alexandre
| Александр
|
| De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu
| От Олимпии и Фелипе родился мальчик, но он научился
|
| Que o seu pai foi um raio que veio do céu | Что твой отец был лучом, пришедшим с неба |