| God rest ye merry, gentlemen
| Упокой господь, господа
|
| Let nothing you dismay
| Пусть ничего вас не смущает
|
| Remember, Christ, our Savior
| Помни, Христос, Спаситель наш
|
| Was born on Christmas day
| Родился в день Рождества
|
| To save us all from Satan’s power
| Чтобы спасти нас всех от власти сатаны
|
| When we were gone astray
| Когда мы сбились с пути
|
| Oh, tidings of comfort and joy
| О, вести утешения и радости
|
| comfort and joy.
| комфорт и радость.
|
| From God our Heavenly Father
| От Бога Отца нашего Небесного
|
| A blessed Angel came
| Благословенный Ангел пришел
|
| And unto certain Shepherds
| И некоторым пастырям
|
| Brought tidings of the same
| Принесли вести о том же
|
| How that in Bethlehem was born
| Как это в Вифлееме родился
|
| The Son of God by Name
| Сын Божий по имени
|
| Oh tidings of comfort and joy
| О вести о утешении и радости
|
| comfort and joy
| комфорт и радость
|
| oh tidings of comfort and joy
| о вести утешения и радости
|
| And when they came to bethlehem
| И когда они пришли в Вифлеем
|
| Where our dear Savir lay
| Где лежал наш дорогой Савир
|
| They found Him in a manger
| Они нашли Его в яслях
|
| Where oxen feed on hay
| Где волы питаются сеном
|
| His mother Mary kneeling down
| Его мать Мэри на коленях
|
| Unto the lord did pray.
| Господу молился.
|
| oh, tidings of comfort and joy
| о, вести утешения и радости
|
| comfort and joy
| комфорт и радость
|
| Now to the lord sing praises
| Теперь Господу пойте хвалу
|
| All you within this place
| Все вы в этом месте
|
| And with true love and brotherhood each other now embrace
| И с истинной любовью и братством теперь друг друга обнимают
|
| This holy tide of christmas
| Этот святой прилив Рождества
|
| all other doth deface
| все остальное портит
|
| oh, tidings of comfort and joy
| о, вести утешения и радости
|
| comfort and joy
| комфорт и радость
|
| oh tindings of comfort and joy | о предчувствиях утешения и радости |