| Whoo!
| Ого!
|
| Art rap, art rap, art rap, art rap!
| Арт-рэп, арт-рэп, арт-рэп, арт-рэп!
|
| Whoo!
| Ого!
|
| Who better qualified to mediate in the larp discord
| Кто лучше подходит для посредничества в ролевых разногласиях
|
| With my dewy moleskin brewing cauldron and karmic orb
| С моим росистым котлом для варки молескина и кармическим шаром
|
| I’m fully pantsless like the wooly mammoth from the tar pit gorge
| Я полностью без штанов, как мохнатый мамонт из ущелья смоляной ямы
|
| Yet I’m David Carradine taking thorazine off the starship oars
| И все же я Дэвид Кэррадайн, принимающий торазин с весел звездолета
|
| No godhead in the blog thread stringing this harpsichord
| В ветке блога, нанизывающей этот клавесин, нет божества.
|
| No tasteful tunes, just tablespoons of parsnip porridge
| Никаких вкусных мелодий, только столовые ложки каши из пастернака
|
| Of the bleeded ether from the Greenpeacer’s alarmist lore
| О пролитом эфире из паникерских знаний Гринписера
|
| I’m dashing and windblown
| Я лихой и обдуваемый ветром
|
| When the world’s agape
| Когда мир открыт
|
| And I bookend your smiles with unhappy endings
| И я заканчиваю твои улыбки несчастливыми концами.
|
| I’m dashing and windblown
| Я лихой и обдуваемый ветром
|
| When the world’s agape
| Когда мир открыт
|
| Drop orange rind on the war crime set in the crowded ballot
| Бросьте апельсиновую корку на военное преступление, указанное в переполненном бюллетене
|
| With my in-laws and Limbaugh singing a power ballad
| С моими родственниками и Лимбо, поющими мощную балладу
|
| Their price gouging funds their night outings and flowered phallus
| Их взвинчивание цен финансирует их ночные прогулки и цветущий фаллос
|
| More than spider bites we give them writer’s strikes and an endowed outage
| Мы даем им не только укусы пауков, но и писательские забастовки и гарантированное отключение.
|
| The ulcer gargle and dulcimer drone are character-driven
| Полоскание при язве и гул цимбал управляются персонажем
|
| Like the «no sir» art show, sulfur marble and American women
| Как арт-шоу «нет, сэр», серный мрамор и американки
|
| This bonus disk shows my showmanship and parenting acumen
| Этот бонусный диск показывает мое зрелищное мастерство и родительскую проницательность
|
| I’m dashing and windblown
| Я лихой и обдуваемый ветром
|
| When the world’s agape
| Когда мир открыт
|
| And I bookend your smiles with unhappy endings
| И я заканчиваю твои улыбки несчастливыми концами.
|
| I’m dashing and windblown
| Я лихой и обдуваемый ветром
|
| When the world’s agape
| Когда мир открыт
|
| Oh what to do
| О, что делать
|
| Oh what to do when the world we service is a whirling dervish
| О, что делать, когда мир, который мы обслуживаем, - это кружащийся дервиш
|
| And my sidekick aids his surly cervix he’s burly and girlish
| И мой друг помогает его угрюмой шейке матки, он крепкий и девчачий
|
| And I’m Isaac Hayes on a gurney in Zurich saying
| А я Исаак Хейс на каталке в Цюрихе и говорю:
|
| «Man up puss! | «Мужчина, кот! |
| Right now!»
| Сейчас!"
|
| We’re telling kids
| Мы рассказываем детям
|
| «Oh yes, you can’t»
| «О да, нельзя»
|
| I’m rushed to hair and make-up on the war-torn beachfront
| Я спешу с прической и макияжем на раздираемом войной берегу
|
| Where I narrate stuff like a foreign-born creampuff
| Где я рассказываю такие вещи, как кремпафф иностранного происхождения
|
| But I forewarn the teen pups that their core’s worn and pre-shrunk
| Но я предупреждаю щенков-подростков, что их сердцевина изношена и предварительно сморщена.
|
| Then in poor form, I triple lutz and I land on my gristle hump
| Затем в плохой форме я делаю тройной лутц и приземляюсь на свой хрящевой горб
|
| But really
| Но действительно
|
| I’m into spooning and spoonerisms
| Я увлекаюсь ложками и ложками
|
| And I make a splash like my hands are two-thirds fish fin
| И я делаю всплеск, как будто мои руки на две трети рыбий плавник
|
| Because when I talk it’s like nuclear fission yet it resonates
| Потому что, когда я говорю, это похоже на ядерное деление, но оно резонирует
|
| Like a Ferris Bueller ditch party
| Как вечеринка в канаве Ферриса Бьюллера
|
| Apply the oil-slick sheen of the Blue Man Group
| Нанесите маслянистое сияние Blue Man Group
|
| Eat Soylent Green by the two-hand scoop
| Ешьте Soylent Green двумя ложками
|
| When you see my face at the newsstand booth
| Когда ты видишь мое лицо в газетном киоске
|
| With plutonium in his thermos
| С плутонием в термосе
|
| I got Obi-Wan disbarred
| Я лишил Оби-Вана адвокатского статуса
|
| With my phony gun and lip service
| С моим фальшивым пистолетом и пустыми словами
|
| I earned the large gift card
| Я получил большую подарочную карту
|
| To stir up the stern class kings and nurture the saplings
| Чтобы возбудить суровых королей класса и взрастить саженцы
|
| (Yes you can’t… Yes you can’t, can’t)
| (Да нельзя… Да нельзя, нельзя)
|
| I earn medals dirt-pedal with the facial hair of Burt Reynolds
| Я зарабатываю медали, катаясь по грязи с растительностью на лице Берта Рейнольдса.
|
| Burnt kettles on my turntables
| Сгоревшие чайники на моих проигрывателях
|
| Make sheet music leak coolant
| Сделать ноты течь охлаждающей жидкости
|
| When I speak to it | Когда я говорю с ним |