Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Kaimadalthas Nedstigning, исполнителя - Burzum. Песня из альбома Belus, в жанре
Дата выпуска: 07.03.2010
Лейбл звукозаписи: Byelobog
Язык песни: Норвежский
Kaimadalthas Nedstigning(оригинал) |
Eikeåndlik; |
tryllestaven. |
Trollmann med nøkkel og maske, |
naken og hvit, ned i graven, |
kun kledd i vår verdens aske. |
Langs vegger; |
lange, spisse spyd. |
På benkene brynjer av stål. |
Han lister seg inn uten lyd, |
på bakken ser aske fra bål. |
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt. |
Inn i haugens mørke rike, |
der sitter de stille døde. |
Må ikke for frykten vike, |
men reise til verdens øde. |
Taket tekket med store skjold, |
hjelmer, belter, kniver og sverd; |
over steinhallens brune mold |
en skapning, en kvinnes gjenferd! |
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt. |
Seidmannens ham i treet ute, |
henger, sitt hode den luter. |
Kuen blør, hører den tute, |
seidmann løser sine knuter. |
Seidmannen henter de gaver |
som de bleke døde gir ham, |
fra gamle, mørke steingraver |
han finner det vakreste fram. |
Jeg reiser til Kelio. |
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt. |
Belte og brynje, kaker og klær, |
hjelmer og himmelske våpen, |
runer og vers, tørkede bær, |
døren til graven er åpen! |
Fra alver, våpnene smidde, |
til lyse gjenfødte døde, |
dem som mot ulvene stridde |
i verden som nu er øde. |
Jeg reiser til Kelio. |
Jeg reiser til mørkets dyp der alt er dødt. |
Каймадалтас Недстигнинг(перевод) |
дубовый дух; |
палочка. |
Волшебник с ключом и маской, |
голый и белый, в могиле, |
только одетый в пепел нашего мира. |
Вдоль стен; |
длинные заостренные копья. |
На скамьях броня из стали. |
Он крадется без звука, |
на земле вижу пепел от костра. |
Я путешествую в глубины тьмы, где все мертво. |
В темное царство кургана, |
там сидят безмолвные мертвецы. |
Не поддавайся страху, |
но отправляйтесь в пустынный мир. |
Крыша покрыта большими щитами, |
шлемы, ремни, ножи и мечи; |
над коричневой плесенью каменного зала |
существо, призрак женщины! |
Я путешествую в глубины тьмы, где все мертво. |
Зайдманн - он на дереве снаружи, |
висит, голова его склоняется. |
Корова истекает кровью, слышит уханье, |
Зайдманн развязывает свои узлы. |
Шелковица собирает подарки |
как бледные мертвецы дают ему, |
из древних темных каменных гробниц |
он находит самые красивые. |
Я еду в Келио. |
Я путешествую в глубины тьмы, где все мертво. |
Пояс и доспехи, торты и одежда, |
шлемы и небесное оружие, |
руны и стихи, сушеные ягоды, |
дверь в могилу открыта! |
Из эльфов выковано оружие, |
к ярким возрожденным мертвым, |
те, кто сражался с волками |
в мире, который сейчас опустел. |
Я еду в Келио. |
Я путешествую в глубины тьмы, где все мертво. |