| Drums of war sound. | Барабаны войны звучат. |
| Warriors are gathered to fight on the Wigri? | Воины собрались воевать на Виграх? |
| r
| р
|
| Plain. | Простой. |
| Charging men, wolves, ravens and gods, worms and beasts of
| Нападение на людей, волков, воронов и богов, червей и зверей
|
| Darkness; | темнота; |
| the plain is lit with fire. | равнина освещена огнем. |
| Blood is flowing, bits of
| Течет кровь, кусочки
|
| Flesh, severed limbs, smashed skulls and bodies lie strewn across
| Плоть, отрубленные конечности, разбитые черепа и тела разбросаны по
|
| The plain. | Простой. |
| Screams cut the air, screams of anger and pain, the
| Крики разрезали воздух, крики гнева и боли,
|
| Sound of metal blades and armour clashing, clubs smashing bodies.
| Звук металлических лезвий и лязга доспехов, дубинок, сокрушающих тела.
|
| Then, for a brief moment, everything stops. | Затем на короткое время все останавливается. |
| It is as if the
| Это как если бы
|
| Universe holds it’s breath. | Вселенная затаила дыхание. |
| Wuotan has fallen on the Wigri? | Вуотан упал на Вигри? |
| r
| р
|
| Plain; | Простой; |
| swallowed by Fanjariho. | проглочен Фанджарихо. |
| For a moment the time stands
| На мгновение время стоит
|
| Still. | Все еще. |
| For Wuotan; | Для Уотана; |
| Hail and Joy! | Здравствуй и Радуйся! |