| I Exterminate The I (оригинал) | Я Уничтожаю Свое Я (перевод) |
|---|---|
| Moral shadows dancing on these walls | Нравственные тени танцуют на этих стенах |
| A surge of insight amidst the fall | Прилив озарения среди падения |
| To know this commonwealth again | Чтобы узнать это содружество снова |
| The spectre growing ever tall | Призрак растет все выше |
| And no creed remains | И не осталось веры |
| Only filth detained | Только грязь задержана |
| No more wanton blindness | Нет больше бессмысленной слепоты |
| Disregard the value slain | Не обращайте внимания на убитое значение |
| In these halls -- words of grandeur riding | В этих залах - слова величия верховой езды |
| A western code, I detest all placid laws | Западный кодекс, я ненавижу все безмятежные законы |
| Only creatures of the earth abiding | Только существа земли |
| The fowl of the air | Небесная птица |
| And the fish of the sea | И рыба морская |
| As these I conjure | Как эти я заклинаю |
| Us rendered unity reborn | Мы возродили единство |
| Disappear | Пропадать |
| Flee | Бежать |
| Not wither slowly away | Не увядать медленно |
| The wind will carry me | Ветер унесет меня |
| To leave behind that which plagues a man | Чтобы оставить позади то, что беспокоит человека |
| To simply flee | Чтобы просто бежать |
| And your moral shadows dancing evermore | И твои моральные тени танцуют вечно |
| No surge of insight | Нет всплеска понимания |
| Acuity closed the door | Акьюити закрыла дверь |
| Forget a commonwealth again | Снова забудьте о содружестве |
| As I exterminate the I | Когда я уничтожаю я |
| And start to live again | И снова начать жить |
