| Ánimas, que no amanezca (оригинал) | Настроение, пусть не рассветет (перевод) |
|---|---|
| Animas que no amanezca | Вы поощряете его не рассветать |
| Que sea puro a media noche | Пусть будет чисто в полночь |
| Que hasta donde el cuerpo aguante | Пока тело терпит |
| Hay que darle cuanto quiera | Вы должны дать ему то, что он хочет |
| Sin dudas y sin reproches | Без сомнений и без упреков |
| Que al cabo mundo ahi te quedas | Что на краю света ты останешься |
| Animas que no amanezca | Вы поощряете его не рассветать |
| Hoy que estoy como queria | Сегодня я такая, как хотела |
| Al fin yo estoy aqui de paso | Наконец-то я здесь, кстати |
| Y la aurora dia con dia | И рассвет день за днём |
| Y quiero estar en los brazos | И я хочу быть в твоих руках |
| Del amor del alma mia | О любви моей души |
| Animas que no amanezca | Вы поощряете его не рассветать |
| Ni se haga de madrugada | Не делайте этого даже рано утром |
| Pa que el amor crezca y crezca | Чтоб любовь росла и росла |
| Como la hiedra en el agua | Как плющ в воде |
| Animas que no amanezca | Вы поощряете его не рассветать |
| Para vivir a lo grande | жить на широкую ногу |
| Esta pasion tan inmensa | Эта огромная страсть |
| Que no me cabe en la sangre | Это не вписывается в мою кровь |
