| Yıllar var, ben hangi kapıyı çalsam
| Есть годы, в какую дверь я стучу
|
| Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık
| Одиночество, одиночество, одиночество в конце
|
| Ne zaman, nerede birini görsem
| Всякий раз, когда я вижу кого-то
|
| Ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık
| расставание, расставание, расставание
|
| Ne zaman, nerede birini görsem
| Всякий раз, когда я вижу кого-то
|
| Of ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık
| О разлуке, разлуке, конце разлуки
|
| En güzel yıllarım geçti hasretle
| Мои лучшие годы прошли с тоской
|
| Bir tebessüm bile geldi zahmetle
| Даже улыбка давалась с трудом.
|
| Kime sarıldıysam binbir ümitle
| Кого ни обниму, с тысячей надежд
|
| Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
| сожаление, сожаление, сожаление
|
| Kime sarıldıysam binbir ümitle
| Кого ни обниму, с тысячей надежд
|
| Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
| сожаление, сожаление, сожаление
|
| Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık
| Конец сожаления, конец разлуки, конец одиночества
|
| Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık
| Судьба безжалостна, она плетет свою паутину, мой конец темен
|
| Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık
| Конец сожаления, конец разлуки, конец одиночества
|
| Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık
| Судьба безжалостна, она плетет свою паутину, мой конец темен
|
| Hayatım bir gurbet yolcusu gibi
| Моя жизнь похожа на иностранного путешественника
|
| Varlığım kaderin borçlusu gibi
| Мое существование похоже на должника судьбы
|
| Yarınım bir zindan suçlusu gibi
| Мое завтра похоже на преступника в подземелье
|
| Karanlık, karanlık, sonu karanlık
| Темный, темный, темный конец
|
| Yarınım bir zindan suçlusu gibi
| Мое завтра похоже на преступника в подземелье
|
| Karanlık, karanlık, sonu karanlık
| Темный, темный, темный конец
|
| En güzel yıllarım geçti hasretle
| Мои лучшие годы прошли с тоской
|
| Bir tebessüm bile geldi zahmetle
| Даже улыбка давалась с трудом.
|
| Kime sarıldıysam binbir ümitle
| Кого ни обниму, с тысячей надежд
|
| Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
| сожаление, сожаление, сожаление
|
| Kime sarıldıysam binbir ümitle
| Кого ни обниму, с тысячей надежд
|
| Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık
| сожаление, сожаление, сожаление
|
| Yıllar var ki, ben hangi kapıyı çalsam (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık)
| Есть годы, в какую бы дверь я ни постучал (конец сожаления, конец разлуки)
|
| Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık (Sonu yalnızlık)
| Одиночество, одиночество, одиночество до конца (Одиночество до конца)
|
| Ne zaman, nerede birini sevsem (Kader insafsız, örer ağını)
| Когда бы и где бы я ни любил кого-то (Судьба безжалостна, она плетет свою паутину)
|
| Ayrılık, ayrılık, sonu hep ayrılık (Sonum karanlık)
| Разлука, разлука, всегда разлука (Мой конец темный)
|
| En güzel yıllarım geçti hasretle (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık)
| Мои лучшие годы прошли с тоской (Конец сожалений, конец разлуки)
|
| Bir tebessüm bile geldi zahmetle (Sonu yalnızlık)
| Даже улыбка пришла с трудом (Конец одиночества)
|
| Kime sarıldıysam binbir ümitle (Kader insafsız, örer ağını)
| Кого ни обниму, с тысячей надежд (Судьба беспощадна, паутину свою плетет)
|
| Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık (Sonum karanlık)
| Сожаление, сожаление, сожаление (Мой конец темный)
|
| Sonu ayrılık, sonum karanlık (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık)
| Конец разлуки, конец тьмы (конец сожалений, конец разлуки, конец одиночества)
|
| Karanlık, karanlık (Kader insafsız, örer ağını) | Темный, темный (Судьба безжалостна, она плетет свою паутину) |