Перевод текста песни Ayrılık - Bülent Ersoy

Ayrılık - Bülent Ersoy
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ayrılık , исполнителя -Bülent Ersoy
Песня из альбома: Diva'dan Muhteşem Yıllar Box Set
Дата выпуска:10.11.2013
Язык песни:Турецкий
Лейбл звукозаписи:Bonus Müzik

Выберите на какой язык перевести:

Ayrılık (оригинал)Разделение (перевод)
Yıllar var, ben hangi kapıyı çalsam Есть годы, в какую дверь я стучу
Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık Одиночество, одиночество, одиночество в конце
Ne zaman, nerede birini görsem Всякий раз, когда я вижу кого-то
Ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık расставание, расставание, расставание
Ne zaman, nerede birini görsem Всякий раз, когда я вижу кого-то
Of ayrılık, ayrılık, sonu ayrılık О разлуке, разлуке, конце разлуки
En güzel yıllarım geçti hasretle Мои лучшие годы прошли с тоской
Bir tebessüm bile geldi zahmetle Даже улыбка давалась с трудом.
Kime sarıldıysam binbir ümitle Кого ни обниму, с тысячей надежд
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık сожаление, сожаление, сожаление
Kime sarıldıysam binbir ümitle Кого ни обниму, с тысячей надежд
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık сожаление, сожаление, сожаление
Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık Конец сожаления, конец разлуки, конец одиночества
Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık Судьба безжалостна, она плетет свою паутину, мой конец темен
Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık Конец сожаления, конец разлуки, конец одиночества
Kader insafsız, örer ağını, sonum karanlık Судьба безжалостна, она плетет свою паутину, мой конец темен
Hayatım bir gurbet yolcusu gibi Моя жизнь похожа на иностранного путешественника
Varlığım kaderin borçlusu gibi Мое существование похоже на должника судьбы
Yarınım bir zindan suçlusu gibi Мое завтра похоже на преступника в подземелье
Karanlık, karanlık, sonu karanlık Темный, темный, темный конец
Yarınım bir zindan suçlusu gibi Мое завтра похоже на преступника в подземелье
Karanlık, karanlık, sonu karanlık Темный, темный, темный конец
En güzel yıllarım geçti hasretle Мои лучшие годы прошли с тоской
Bir tebessüm bile geldi zahmetle Даже улыбка давалась с трудом.
Kime sarıldıysam binbir ümitle Кого ни обниму, с тысячей надежд
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık сожаление, сожаление, сожаление
Kime sarıldıysam binbir ümitle Кого ни обниму, с тысячей надежд
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık сожаление, сожаление, сожаление
Yıllar var ki, ben hangi kapıyı çalsam (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık) Есть годы, в какую бы дверь я ни постучал (конец сожаления, конец разлуки)
Yalnızlık, yalnızlık, sonu yalnızlık (Sonu yalnızlık) Одиночество, одиночество, одиночество до конца (Одиночество до конца)
Ne zaman, nerede birini sevsem (Kader insafsız, örer ağını) Когда бы и где бы я ни любил кого-то (Судьба безжалостна, она плетет свою паутину)
Ayrılık, ayrılık, sonu hep ayrılık (Sonum karanlık) Разлука, разлука, всегда разлука (Мой конец темный)
En güzel yıllarım geçti hasretle (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık) Мои лучшие годы прошли с тоской (Конец сожалений, конец разлуки)
Bir tebessüm bile geldi zahmetle (Sonu yalnızlık) Даже улыбка пришла с трудом (Конец одиночества)
Kime sarıldıysam binbir ümitle (Kader insafsız, örer ağını) Кого ни обниму, с тысячей надежд (Судьба беспощадна, паутину свою плетет)
Pişmanlık, pişmanlık, sonu pişmanlık (Sonum karanlık) Сожаление, сожаление, сожаление (Мой конец темный)
Sonu ayrılık, sonum karanlık (Sonu pişmanlık, sonu ayrılık, sonu yalnızlık) Конец разлуки, конец тьмы (конец сожалений, конец разлуки, конец одиночества)
Karanlık, karanlık (Kader insafsız, örer ağını)Темный, темный (Судьба безжалостна, она плетет свою паутину)
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: