| Ué, che fai?
| Уэ, что ты делаешь?
|
| Cosa fai?
| Что ты делаешь?
|
| Cosa fai?
| Что ты делаешь?
|
| Oh, cosa fai?
| О, что ты делаешь?
|
| Cosa fai cosa fai cosa fai?
| что ты делаешь что ты делаешь что ты делаешь
|
| Cosa fai cosa fai cosa fai?
| что ты делаешь что ты делаешь что ты делаешь
|
| Cosa fai cosa fai cosa fai?
| что ты делаешь что ты делаешь что ты делаешь
|
| 16.30 del 16 maggio
| 16.30 16 мая
|
| Devo fare un brec, non ci sto più dentro
| Я должен сделать брек, я больше не в этом
|
| «ma come, dai, hai appena cominciato!»
| — Давай, ты только начал!
|
| È vero, fratello, sono già scazzato
| Правда, брат, я уже взбесился
|
| E per questo sono qui per raccontare
| И именно поэтому я здесь, чтобы рассказать
|
| Certi pericoli che fanno male
| Определенные опасности, которые причиняют боль
|
| Il destino di questa vita
| Судьба этой жизни
|
| Quando la partita allo stadio è finita
| Когда матч на стадионе закончился
|
| Noi ci ritroviamo in cantina a registrare
| Мы встречаемся в подвале, чтобы записать
|
| Caspita, mi devo ancora scaldare
| Вау, мне еще нужно разогреться
|
| Sono un sigaro e voglio uscire
| Я сигара, и я хочу выйти
|
| Uscire dalla scatola a bruciare l’aria
| Выйди из коробки, чтобы сжечь воздух
|
| No no no non ce l’ho con te
| Нет нет нет я не злюсь на тебя
|
| In questo posto sembra tutto a posto
| В этом месте вроде все хорошо
|
| Mi sento un toast se mi mangio un toast
| Я чувствую себя тостом, если я ем тост
|
| Mi mangio un togo e mi sento togo
| Я ем того, и я чувствую себя того
|
| Tu mi dici: non devi mangiare
| Вы говорите мне: вы не должны есть
|
| Ora abbiamo un lavoro da fare
| Теперь у нас есть работа
|
| Io che pensavo di essere un campione
| Я думал, что я чемпион
|
| Devo fare un brec, non trovo le parole
| Я должен сделать брек, я не могу найти слова
|
| Devo fare un brec
| я должен сделать брек
|
| Cosa fai?
| Что ты делаешь?
|
| Devo fare un brec, non ci sto più dentro
| Я должен сделать брек, я больше не в этом
|
| Cosa fai, cosa fai?
| Что ты делаешь, что ты делаешь?
|
| Questo giro mi prende, mi prende, mi prende
| Этот тур берет меня, берет меня, берет меня.
|
| 1, 2, 3, faccio una prova
| 1, 2, 3, я попробую
|
| Per vedere se il microfono funziona ancora
| Чтобы убедиться, что микрофон все еще работает
|
| Se questa storia è fatta per me
| Если эта история создана для меня
|
| Se c'è un perché, capire perché
| Если есть почему, поймите почему
|
| Ho una camicia e bevo l’aranciata
| У меня есть рубашка, и я пью апельсиновый сок
|
| E la situazione mi è sembrata molesta
| И ситуация казалась мне раздражающей
|
| Dietro al vetro ci sta un fonico
| За стеклом звукорежиссер
|
| Ha il sentimento e non va in panico
| Он чувствует и не паникует
|
| Dentro questa casa tutto è rosa
| Внутри этого дома все розовое
|
| E faccio questa cosa tutta a caso
| И я делаю это все наугад
|
| Partiamo da un tempo (che ore sono)
| Начнем со времени (сколько сейчас времени)
|
| Partiamo da un tempo (fuori piove)
| Начнем со времени (на улице идет дождь)
|
| All’inizio tutto sembra complicato
| Сначала все кажется сложным
|
| Tutto si risolve con un suono campionato
| Все решается сэмплированным звуком
|
| Non trovo le parole, questo è un tormento
| Я не могу подобрать слов, это мучение
|
| Devo fare un brec, non ci sto più dentro
| Я должен сделать брек, я больше не в этом
|
| Devo fare un brec
| я должен сделать брек
|
| Cosa fai?
| Что ты делаешь?
|
| Devo fare un brec, non ci sto più dentro
| Я должен сделать брек, я больше не в этом
|
| Cosa fai, cosa fai?
| Что ты делаешь, что ты делаешь?
|
| 16.30 del 16 maggio
| 16.30 16 мая
|
| Devo fare un brec, non ci sto più dentro | Я должен сделать брек, я больше не в этом |