| And Diamond Jackie, she’s so intact
| И Даймонд Джеки, она такая неповрежденная
|
| She falls like an angel beneath him
| Она падает как ангел под ним
|
| (She freezes like ice beneath Shotgun’s attck)
| (Она застывает как лед под атакой Дробовика)
|
| Now Jackie’s heels are stacked
| Теперь каблуки Джеки сложены
|
| (Oh Diamond’s shoes are shellac)
| (О, обувь Даймонда сделана из шеллака)
|
| She got cleats on her boots
| У нее бутсы на ботинках
|
| Together they’re gonna boogaloo down Broadway
| Вместе они собираются бугалу на Бродвее
|
| And come back (home) with the loot
| И вернуться (домой) с добычей
|
| Because it’s midnight in Manhattan
| Потому что на Манхэттене полночь
|
| This is no time to get cute
| Сейчас не время быть милым
|
| It’s a mad dogs' (madcap) promenade
| Это прогулка бешеных собак (сорванцов)
|
| Singing a New York City serenade
| Пение серенады в Нью-Йорке
|
| Oh well ain’t Jackie pretty, ain’t she sweet
| О, ну разве Джеки не хорошенькая, разве она не милая
|
| Her fate lies at midnight between her teeth
| Ее судьба лежит в полночь между ее зубами
|
| She got a dirty big (old) daddy who through all the years (tears)
| У нее есть грязный большой (старый) папа, который через все годы (слезы)
|
| (whose fist pump like gears)
| (чей кулак качает, как шестерни)
|
| Has supplied her with hope and kept her in fear
| Дал ей надежду и держал в страхе
|
| Well now he’s a lone privateer working down on the docks
| Что ж, теперь он одинокий капер, работающий в доках.
|
| He was born in 1943 and almost died of the shock
| Он родился в 1943 году и чуть не умер от шока
|
| Now he comes home and drags her to some deep side joint
| Теперь он приходит домой и тащит ее в какой-то глубокий косяк
|
| Where all night long those (the eternal) punks they rock
| Где всю ночь эти (вечные) панки качаются
|
| Until she breaks down and falls, soft (so helpless) like a child
| Пока она не сломается и не упадет, мягкая (такая беспомощная), как ребенок
|
| Cryin' «New York City, you’re so wild»
| Плачет «Нью-Йорк, ты такой дикий»
|
| And in the night air you hear cryin'
| И в ночном воздухе ты слышишь плач
|
| Oh now the girls say anything, those girls say (cry) anything
| О, теперь девушки говорят что угодно, эти девушки говорят (плачут) что угодно
|
| He was born on the border of that Kansas line
| Он родился на границе этой линии Канзаса
|
| When he broke into town the weather vane was hot, ninety degrees
| Когда он ворвался в город, флюгер был горячим, девяносто градусов
|
| (it was the summer in '63)
| (это было летом 63 года)
|
| He swore he’d bust (break) that monster to his knees
| Он поклялся, что разобьет (сломает) этого монстра на колени
|
| Now some folks said he was the master of the universe
| Теперь некоторые люди сказали, что он был хозяином вселенной
|
| Some people say he was the holder of the cosmic keys
| Некоторые люди говорят, что он был держателем космических ключей
|
| Oh and his throat was choked with lightning
| О, и его горло было задушено молнией
|
| From some childhood disease
| От какой-то детской болезни
|
| And with a tommygun blast he got the people screamin'
| И выстрелом из автомата он заставил людей кричать
|
| Till he falls helpless (and he lies empty) in Times Square
| Пока он не упадет беспомощным (и он не будет лежать пустым) на Таймс-сквер
|
| Just like streets scum
| Так же, как уличная мразь
|
| Cryin' «New York City kills young»
| Cryin '«Нью-Йорк убивает молодых»
|
| Cryin' «New York City kills young»
| Cryin '«Нью-Йорк убивает молодых»
|
| And from a tenement window you hear cryin' (a baby cries)
| И из окна многоквартирного дома вы слышите плач (ребенок плачет)
|
| Songs To Orphans (Part 4, 9) | Песни сиротам (части 4, 9) |