| Last night I stood at your doorstep | Вчера ночью я стоял у порога твоего — тень меж явью и сном, |
| Tryna figure out what went wrong | Как путник в тумане, искал виновный след — что нас разъединило. |
| You just slipped something into my palm, and you were gone | Ты скользнула мне в ладонь неведомый знак — и исчезла, как свет за стеклом. |
| I could smell the same deep green of summer | В воздухе плыл густой, тягучий аромат лета — трава, кипящая зеленью. |
| Above me the same night sky was glowing | Надо мной пылала та же купольная тьма, как атлас звёзд под веками. |
| In the distance I could see the town where I was born | Вдали мерцал мой город-колыбель, затонувший в огнях, как мираж. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — эхо в пустых переулках. |
| Hey, pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — пусть твой сон будет кроток, как рассвет. |
| Gonna be a long walk home | Впереди ещё долгий путь до дома — тернистая вязь чужих улиц. |
| A long walk home | Дорога домой — безбрежная, будто осенняя ночь без конца. |
| In town, I pass Sal’s grocery | В городе прохожу мимо лавки Сала — там пахнет молчанием хлеба. |
| Barbershop on South Street | Парикмахерская на Саут-стрит — затерянный остров у времени на краю. |
| I looked in their faces | Я всматривался в лица прохожих — в них нет ответа, только холод чужого. |
| They’re all rank strangers to me | Все здесь — незнакомцы, как звёзды, что гаснут при утре. |
| Well Veteran’s Hall high upon the hill | Высоко на холме — Дом ветеранов, как маяк без огня. |
| Stood silent and alone | Он стоял недвижно, застыл в одиночестве, как забытый истукан. |
| The diner was shuttered and boarded | Закусочная — досками сбитый гроб, где жизнь оставила пустоту. |
| With a sign that just said, «Gone» | На двери лишь табличка: «Ушли» — как прощание на ветру. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — неведомый путь сквозь себя. |
| Hey, pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — ночь длинна, как прощание за окном. |
| Gonna be a long walk home | Дорога домой — по пятнам фонарей и снам наяву. |
| Hey, pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — я растворяюсь в шаге за шагом. |
| Gonna be a long walk home | Впереди — дорога домой, где каждый метр — как вечность. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — как зов скрипучих ворот. |
| Here everybody has a neighbor | Здесь у каждого — сосед, как спасательный круг в бурю. |
| Everybody has a friend | У каждого — друг, как дерево в выжженной степи. |
| Everybody has a reason to begin again | У каждого — причина начать заново, как утро над рекой. |
| My father said, «Son, we’re lucky in this town | Отец мне сказал: «Сын, нам выпал счастливый удел в этом городе. |
| It’s a beautiful place to be born | Это место — как лоно для новой жизни, как пристань у истока. |
| It just wraps its arms around you | Оно обнимает тебя невидимыми руками, как мать у колыбели. |
| Nobody crowds you, and nobody goes it alone» | Здесь никто не толпится, и не ходит в одиночестве сквозь мглу». |
| «Your flag flying over the courthouse | «Флаг твой над судом — как страж на башне, |
| Means certain things are set in stone | Он вещает: кое-что здесь незыблемо, словно камень в реке. |
| Who we are, what we’ll do and what we won’t» | Мы — это то, что творим и чего не допустим» — вот суть. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — путь среди забытых имён. |
| Hey pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — ночь тянется, как серебряная нить. |
| Gonna be a long walk home | Дорога домой — иду, пока не стихнут шаги. |
| Hey pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — я гость в безбрежье дорог. |
| Gonna be a long walk home | Впереди — дорога домой, где молчит горизонт. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — как песня без слов. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — по зыбкому свету луны. |
| Hey pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — всё дальше от лампы в окне. |
| Gonna be a long walk home | Дорога домой — тиха, как дыханье зимы. |
| Hey pretty darling, don’t wait up for me | Не жди меня, милая — растворяюсь во мгле. |
| Gonna be a long walk home | Впереди — дорога домой, что длиннее всех снов. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — пока помнит меня твоя тень. |
| It’s gonna be a long walk home | Домой мне предстоит дорога долгая — по звуку невидимых крыл. |