| Jeroboam dreamed a golden dream
| Иеровоаму приснился золотой сон
|
| Of golden lands and golden things
| Из золотых земель и золотых вещей
|
| And ivory-colored feathered wings, wings, wings
| И пернатые крылья цвета слоновой кости, крылья, крылья
|
| Voices in the honey breeze
| Голоса в медовом бризе
|
| Pushing on the honeybees
| Нажимая на пчел
|
| And shaping beds from fallen leaves, leaves, leaves
| И формирование грядок из опавших листьев, листьев, листьев
|
| The Writer showed him all of these
| Писатель показал ему все эти
|
| And filled his nose with pretty things
| И набил нос красивыми вещами
|
| And let him taste of Eden’s trees, trees, trees, trees
| И пусть он вкусит Эдемских деревьев, деревьев, деревьев, деревьев
|
| But in the Light came a warring sound
| Но в Свете раздался воинственный звук
|
| Of greedy blood on Hallowed Ground
| Жадной крови на священной земле
|
| Jeroboam and his heavy eyes made a civil war inside
| Иеровоам и его тяжелые глаза устроили внутри гражданскую войну
|
| His tongue stuck stiff behind his teeth
| Его язык застрял за зубами
|
| His voice got tangled in his grief
| Его голос запутался в его горе
|
| And Jeroboam made a thief, thief, thief
| И сделал Иеровоам вора, вора, вора
|
| So the Writer penned him a different tale
| Итак, Писатель сочинил ему другую сказку
|
| Where proud get caught in homemade sails
| Где гордо попасть в самодельные паруса
|
| And crave the jewels on the wedding veil, veil, veil
| И жаждите драгоценностей на свадебной фате, фате, фате
|
| Jeroboam cried for more
| Иеровоам плакал о большем
|
| Clutching at the temple torn
| Схватившись за висок, разорванный
|
| The Writer filled his hands with sores, sores, sores
| Писатель набил руки болячками, болячками, болячками
|
| So arm yourselves with empty hands
| Так что вооружитесь пустыми руками
|
| When looking at the Promised Land
| Глядя на землю обетованную
|
| And find yourself a wealthy man | И найди себе богатого мужчину |