| Wir sind wie Feuer und Eis, Schwarz und Weiß | Мы, словно огонь и лёд, чёрное и белое, |
| passen nicht zusammen | Не подходим друг другу, |
| und sind doch beinahe gleich | И всё же почти похожи. |
| Nirgends daheim, immer allein | Для меня нигде нет дома, всегда одинок, |
| und doch bin ich der der dich hört | И всё же я тот, кто слышит тебя, |
| wenn du schweigst | Когда ты молчишь, |
| nach all den Jahr'n, wie auch immer sie war'n | Даже через много лет, что бы ни случилось. |
| - | - |
| Wer wird immer bei dir sein | Кто всегда будет рядом с тобой |
| in Sturm und Dunkeltheit? | В бурю и во тьме? |
| Wer schenkt dir Treue | Кто будет верен тебе |
| jetzt und alle Zeit? | Сейчас и всегда? |
| Wessen Augen sind dein Spiegel? | Чьи глаза — твоё зеркало? |
| Den Blick erwartungsvoll nach vorn | С надеждой смотрю вперёд, |
| Heute mehr als je zuvor | Сегодня она сильнее, чем когда-либо. |
| - | - |
| Wo auch immer wir steh'n, | Где бы мы ни были, |
| Wir nehm'n das Glück in unsere Hand | Мы возьмём счастье в свои руки, |
| häng'n das Herz übern Verstand | Будем выбирать сердцем, а не разумом, |
| werden niemals auseinandergeh'n | Никогда не разойдёмся. |
| Wo auch immer wir steh'n, | Где бы мы ни были, |
| und ist das Leben noch so hart | И как бы жизнь ни была трудна, |
| Wir sind füreinander da, füreinander da | Мы будем друг за друга, друг за друга. |
| - | - |
| Wir sind so weit gereist, tagaus tagein | Мы так далеко уехали, пролетали дни, |
| Jeder Atemzug für dich, ein Hauch von Ewigkeit | Каждый вдох для тебя был дыханием вечности. |
| Du bist nicht mehr allein, ich bring' dich heim | Ты больше не одинока, я провожаю тебя домой. |
| Ich komm' und hole dich, | Я приду и найду тебя, |
| verlierst du dich im Sein | Если ты потеряешься по жизни. |
| Wo auch immer wir war'n, | Где бы мы ни были, |
| die Arbeit ist noch nicht getan | Дело ещё не сделано. |
| - | - |
| Nichts ist für die Ewigkeit, gesungen von dir | Ничто не вечно в твоём исполнении. |
| Ist Zeit unseres Lebens unser Anker im Hier | Время нашей жизни — наш якорь в настоящем? |
| Der Tod ist gewiss, am Ende warte ich auf dich | Смерть неизбежна, на исходе жизни я буду ждать тебя. |
| Der Tod gewiss, die Stunde nicht | Смерть неизбежна, а время нет. |
| - | - |
| Wo auch immer wir steh'n, | Где бы мы ни были, |
| Wir nehm'n das Glück in unsere Hand | Мы возьмём счастье в свои руки, |
| häng'n das Herz übern Verstand | Будем выбирать сердцем, а не разумом, |
| werden niemals auseinandergeh'n | Никогда не разойдёмся. |
| Wo auch immer wir steh'n, | Где бы мы ни были, |
| und ist das Leben noch so hart | И как бы жизнь ни была трудна, |
| Wir sind füreinander da, füreinander da | Мы будем друг за друга, друг за друга. |