| Ich wasch die Hände in Unschuld und dreckige Wäsche
| Я мою руки в невинности и грязном белье
|
| Ich weiß mehr, als ich sage und denk mehr als ich spreche
| Я знаю больше, чем говорю, и думаю больше, чем говорю
|
| Wenn es nicht wahr ist, dann ist es gut erfunden
| Если это неправда, то хорошо придумано
|
| Die nackte Wahrheit oder was du dafür hältst
| Голая правда или то, что вы думаете
|
| Ist eine Hure, sie verkauft sich gern für Geld
| Шлюха, она любит продавать себя за деньги
|
| Wenn du schon die Wahrheit suchst, dann doch bitte die ganze
| Если ты ищешь правду, то пожалуйста весь
|
| Drum lasst uns heute leben, für die Wahrheit in uns selbst
| Так давайте жить сегодня, ради правды внутри себя
|
| Ein jeder ist ein Lehrer für die Narren dieser Welt
| Каждый учитель для дураков этого мира
|
| Der Funke Wahrheit, der das Feuer entfacht
| Искра истины, которая разжигает огонь
|
| Diese Worte sollen Fackeln sein in unserer tiefsten Nacht
| Эти слова будут факелами в нашу самую глубокую ночь
|
| Der wahre Mensch ist sich selbst der Weg
| Настоящий мужчина идет своим путем
|
| Seine Wahrheit ist das, was er erlebt
| Его правда - это то, что он испытывает
|
| Ihr halbes Wissen ist ein gefährliches Ding
| Половина ваших знаний - опасная вещь
|
| Deine Wahrheit beruht auf sich selbst
| Ваша правда опирается на себя
|
| Sie ist was du fühlst, was du sprichst, was du denkst
| Это то, что вы чувствуете, что вы говорите, что вы думаете
|
| Nur die halbe Wahrheit ist auch gelogen
| Только половина правды тоже ложь
|
| Drum lasst uns heute leben, für die Wahrheit in uns selbst
| Так давайте жить сегодня, ради правды внутри себя
|
| Ein jeder ist ein Lehrer für die Narren dieser Welt
| Каждый учитель для дураков этого мира
|
| Der Funke Wahrheit, der das Feuer entfacht
| Искра истины, которая разжигает огонь
|
| Diese Worte sollen Fackeln sein in unserer tiefsten Nacht
| Эти слова будут факелами в нашу самую глубокую ночь
|
| Drum lasst uns heute leben, für die Wahrheit in uns selbst
| Так давайте жить сегодня, ради правды внутри себя
|
| Ein jeder ist ein Lehrer für die Narren dieser Welt
| Каждый учитель для дураков этого мира
|
| Der Funke Wahrheit, der das Feuer entfacht
| Искра истины, которая разжигает огонь
|
| Diese Worte sollen Fackeln sein in unserer tiefsten Nacht (Nacht)
| Эти слова будут факелами в нашу самую глубокую ночь (ночь)
|
| Nacht (Nacht)
| Ночь ночь)
|
| Nacht (Nacht)
| Ночь ночь)
|
| In unserer tiefsten Nacht | В нашу самую глубокую ночь |