| Ein guter Freund in schlechter Lage
| Хороший друг в плохой ситуации
|
| Hört im Schweigen deinen Schrei
| Услышьте свой крик в тишине
|
| Ein Freund soll Freundes Schwäche tragen
| Друг понесет слабость друга
|
| Soll seines Bruders Hüter sein
| Будет сторож брату своему
|
| Und er sagt: «Liebe deinen Schmerz, umarme deine Angst
| И он говорит: «Люби свою боль, прими свой страх
|
| Sei der Fels in einer Brandung, weil du es kannst
| Будь скалой в серфинге, потому что ты можешь
|
| Ich will, dass du aufhörst, so 'ne Pussy zu sein
| Я хочу, чтобы ты перестала быть такой киской
|
| Es gibt keinen Lehrer, außer dem Feind
| Нет учителя, кроме врага
|
| Keinen Lehrer, außer dem Feind»
| Нет учителя, кроме врага»
|
| Ich frag' dich: «Bist du bereit
| Я спрашиваю тебя: «Ты готов?
|
| Bist du soweit, hörst du den Ruf der Seele?»
| Ты готов, слышишь зов души?»
|
| Da ist der Weg, ein neuer Weg in ein andres Leben
| Есть путь, новый путь в другую жизнь
|
| Da wo wir geh’n, wo wir steh’n, fallen immer Tränen
| Куда мы идем, где мы стоим, слезы всегда падают
|
| Du bist das erste Mal du selbst
| Ты сам в первый раз
|
| Lass dich in die Arme nehmen
| Позволь мне взять тебя на руки
|
| Gerne packt das Unglück deine Schwächen
| Несчастье радостно хватает твои слабости
|
| Und kämpfe, dass du nicht unterliegst
| И бороться, чтобы не поддаться
|
| Und kannst du auch den Sturm nicht brechen
| И ты тоже не можешь разбить бурю
|
| So brich nur selbst nicht und du siegst
| Так что просто не ломай себя и ты победишь
|
| Auge für ein Auge, Zahn für einen Zahn
| Око за око, зуб за зуб
|
| Wird das Leben hart, fangen wir zu leben an
| Когда жизнь становится тяжелой, мы начинаем жить
|
| Sei kein Matrose, du bist der Kapitän
| Не будь матросом, ты капитан
|
| Auf deinem Lebensschiff, egal, wie rau die See
| На своем корабле жизни, каким бы бурным ни было море.
|
| Wir tanzen, wenn es Scheiße regnet
| Мы танцуем, когда идет дождь, дерьмо
|
| Ich frag' dich: «Bist du bereit
| Я спрашиваю тебя: «Ты готов?
|
| Bist du soweit, hörst du den Ruf der Seele?»
| Ты готов, слышишь зов души?»
|
| Da ist der Weg, ein neuer Weg in ein andres Leben
| Есть путь, новый путь в другую жизнь
|
| Da wo wir geh’n, wo wir steh’n fallen immer Tränen
| Куда мы идем, где мы стоим, слезы всегда падают
|
| Du bist das erste Mal du selbst
| Ты сам в первый раз
|
| Lass dich in die Arme nehmen
| Позволь мне взять тебя на руки
|
| Bist du bereit, bist du soweit
| Если вы готовы, вы готовы
|
| Hörst du den Ruf der Seele?
| Ты слышишь зов души?
|
| Da ist der Weg, ein neuer Weg in ein andres Leben
| Есть путь, новый путь в другую жизнь
|
| Da wo wir geh’n, wo wir steh’n, fallen immer Tränen
| Куда мы идем, где мы стоим, слезы всегда падают
|
| Du bist das erste Mal du selbst
| Ты сам в первый раз
|
| Lass dich in die Arme nehmen
| Позволь мне взять тебя на руки
|
| Bist du bereit, bist du soweit
| Если вы готовы, вы готовы
|
| Hörst du den Ruf der Seele?
| Ты слышишь зов души?
|
| Da ist der Weg, ein neuer Weg in ein andres Leben
| Есть путь, новый путь в другую жизнь
|
| Da wo wir geh’n, wo wir steh’n, fallen immer Tränen
| Куда мы идем, где мы стоим, слезы всегда падают
|
| Du bist das erste Mal du selbst
| Ты сам в первый раз
|
| Lass dich in die Arme nehmen | Позволь мне взять тебя на руки |