| Deine blauen Augen machen mich so sentimental
| Твои голубые глаза делают меня таким сентиментальным
|
| (So blaue Augen)
| (такие голубые глаза)
|
| Wenn Du mich so anschaust, wird mir alles and’re egal
| Если ты так смотришь на меня, меня больше ничего не волнует
|
| Blümchen auf MTV
| Блюмхен на MTV
|
| Läßt mich völlig kalt
| Оставляет меня совершенно холодным
|
| Supercoole DJ’s
| Супер крутые диджеи
|
| Häng'n mir aus’m Hals
| Потусуйся со мной
|
| Da bleib ich kühl —
| Я остаюсь хладнокровным там —
|
| Kein Gefühl, kein Gefühl
| Нет чувства, нет чувства
|
| Dolce Gabbana, Calvin Klein
| Дольче Габбана, Кельвин Кляйн
|
| Fall' ich nicht drauf rein
| я не поддаюсь на это
|
| Schöne Jungs im Scheinwerferlicht
| Красивые мальчики в центре внимания
|
| Gefall’n mir leider nicht
| К сожалению, мне это не нравится
|
| Da bleib' ich kühl —
| Я остаюсь хладнокровным там —
|
| Kein Gefühl
| Нет чувств
|
| Doch deine blauen Augen machen mich so sentimental
| Но твои голубые глаза делают меня таким сентиментальным
|
| So blaue Augen
| Такие голубые глаза
|
| Wenn Du mich so anschaust wird mir alles and’re egal —
| Если ты так смотришь на меня, то меня больше ничего не волнует -
|
| Total egal
| На самом деле не имеет значения
|
| Deine blauen Augen sind phänomenal
| Твои голубые глаза феноменальны
|
| Kaum zu glauben
| Трудно поверить
|
| Was ich dann so fühle ist nich' mehr normal
| То, что я чувствую тогда, уже не нормально
|
| Das ist gefährlich, lebensgefährlich —
| Это опасно, опасно для жизни...
|
| Zuviel Gefühl
| слишком много чувств
|
| Hey!
| Привет!
|
| Bei Formel 1 da schlaf' ich ein
| Я засыпаю в Формуле 1
|
| Ich will auch nicht beim Boxen sein
| Я тоже не хочу боксировать
|
| Bei Kokain und Alkohol
| С кокаином и алкоголем
|
| Ist das Maß an Dummheit voll
| Полна ли мера глупости
|
| Da bleib ich kühl —
| Я остаюсь хладнокровным там —
|
| Kein Gefühl
| Нет чувств
|
| Doch deine blauen Augen machen mich so sentimental
| Но твои голубые глаза делают меня таким сентиментальным
|
| So blaue Augen
| Такие голубые глаза
|
| Wenn Du mich so anschaust wird mir alles and’re egal —
| Если ты так смотришь на меня, то меня больше ничего не волнует -
|
| Total egal
| На самом деле не имеет значения
|
| Deine blauen Augen sind phänomenal
| Твои голубые глаза феноменальны
|
| Kaum zu glauben
| Трудно поверить
|
| Was ich dann so fühle ist nich' mehr normal
| То, что я чувствую тогда, уже не нормально
|
| (Blaue Augen, so blaue Augen)
| (Голубые глаза, такие голубые глаза)
|
| Das ist gefährlich, lebensgefährlich —
| Это опасно, опасно для жизни...
|
| Zuviel Gefühl
| слишком много чувств
|
| So blaue Augen
| Такие голубые глаза
|
| (So blaue Augen, so blaue Augen, so blaue Augen…)
| (Такие голубые глаза, такие голубые глаза, такие голубые глаза...)
|
| Blaue Augen! | Голубые глаза! |
| Blaue Augen!
| Голубые глаза!
|
| Doch deine blauen Augen machen mich so sentimental
| Но твои голубые глаза делают меня таким сентиментальным
|
| So blaue Augen
| Такие голубые глаза
|
| Wenn Du mich so anschaust wird mir alles and’re egal —
| Если ты так смотришь на меня, то меня больше ничего не волнует -
|
| Total egal
| На самом деле не имеет значения
|
| Deine blauen Augen sind phänomenal
| Твои голубые глаза феноменальны
|
| Kaum zu glauben
| Трудно поверить
|
| Was ich dann so fühle ist nich' mehr normal
| То, что я чувствую тогда, уже не нормально
|
| Was ich dann so fühle ist nich' mehr normal | То, что я чувствую тогда, уже не нормально |