| Mouthful of cavities
| Полный рот полостей
|
| Your soul’s a bowl of jokes
| Твоя душа - чаша шуток
|
| And everyday you remind me
| И каждый день ты напоминаешь мне
|
| How I’m desperately in need
| Как я отчаянно нуждаюсь
|
| See, I got a lot of fiends around
| Видишь ли, у меня много злодеев вокруг
|
| And they’re peaking through nothing new
| И они не достигают ничего нового
|
| They see you
| Они видят тебя
|
| They see everything you do
| Они видят все, что вы делаете
|
| See everything on the inside, out
| Видеть все внутри и снаружи
|
| Oh, please give me a little more
| О, пожалуйста, дайте мне еще немного
|
| And I’ll push away those baby blues
| И я оттолкну этот детский блюз
|
| Cause one of these days this will die
| Потому что на днях это умрет
|
| So will me and so will you
| Так будет и я, и ты тоже
|
| I write a letter to a friend of mine
| Я пишу письмо своему другу
|
| I tell him how much I used to love watch him smile
| Я говорю ему, как сильно я любил смотреть, как он улыбается
|
| See I haven’t seen him smile in a little while
| Видишь ли, я давно не видел, чтобы он улыбался
|
| Haven’t seen him smile in a little while
| Давно не видел, чтобы он улыбался
|
| But, I know you’re laughing from the inside out
| Но я знаю, что ты смеешься изнутри
|
| Laughin' from the inside out
| Смех изнутри
|
| I know you’re laughing from the inside out
| Я знаю, ты смеешься изнутри
|
| Laughing from the inside
| Смех изнутри
|
| From the inside
| Изнутри
|
| From the inside
| Изнутри
|
| From the inside
| Изнутри
|
| From the inside out | Шиворот навыворот |