| Vendeur de rêves au bout d’la rue, y’a des jouets dans sa remorque
| Продавец мечты в конце улицы, в его трейлере игрушки.
|
| Des habits, des nouvelles vies, des sourires d’une autre époque
| Одежда, новая жизнь, улыбки из другой эпохи
|
| Et puis y’a nous
| И тогда есть мы
|
| Y’a nous…
| Есть мы...
|
| Vendeur de rêves au bout d’la rue sait pas par où commencer
| Продавец мечты в конце улицы не знает, с чего начать
|
| Parce qu’au fond, tout l’monde en veut sans avoir de quoi en acheter
| Потому что в глубине души все хотят этого, но не имеют достаточно денег, чтобы купить.
|
| Et malgré nous…
| И не смотря на нас...
|
| Malgré nous…
| Несмотря на США…
|
| On est enfant à dix ans, à vingt, trente ou à quarante
| Ты ребенок в десять, двадцать, тридцать или сорок
|
| Et, parfois, c’est pas des glaces mais des rêves qu’il nous marchande
| И, бывает, не мороженое, а сны, что он нам торгует
|
| Il arrive à vélo, une remorque et une clochette
| Он прибывает на велосипеде, прицепе и звонке
|
| Ding ding ding, et on descend d’la chambre en chaussettes
| Динь-динь-динь, а мы выходим из спальни в носках
|
| Et on court, on court comme cette maladie
| И мы бежим, мы бежим, как эта болезнь
|
| Que Sardou a chanté et que, moi, j’ai du mal à dire
| Что пел Сарду и что мне трудно сказать
|
| Il est seize heures, y’a des gamins de sept à soixante-dix-sept ans
| Четыре часа, есть дети от семи до семидесяти семи
|
| Et ouais, ils veulent des jouets et des bonbons par ce temps
| И да, в такую погоду им нужны игрушки и конфеты.
|
| Ils veulent d’la chance et du courage pour dire «Merde» quand il faut
| Им нужна удача и мужество, чтобы сказать "дерьмо", когда это необходимо
|
| Un micro et des enceintes pour dire «C'est vrai» quand c’est faux
| Микрофон и динамики, чтобы сказать «Это правда», когда это ложь
|
| Ils veulent un tas de trucs mais pas c’qu’on leur donne
| Они хотят много вещей, но не то, что мы им даем
|
| Ils préfèrent c’qu’ils prennent, la sensation est bien plus bonne
| Они предпочитают то, что берут, ощущения намного лучше
|
| Il vient après le marchand d’sable, donc certains veulent des plages
| Он приходит за песчаным человеком, поэтому некоторые хотят пляжи
|
| Des cocotiers, y’a pas de honte, y’a pas d'âge
| Кокосовые пальмы, нет стыда, нет возраста
|
| Le Père Noël est une ordure, Vendeur de rêves est nettoyeur
| Дед Мороз — мусор, Продавец мечты — уборщик.
|
| Tous les jours, entre seize heures et dix-sept heures
| Ежедневно, с 16:00 до 17:00.
|
| Vendeur de rêves a tout c’qu’on veut, qu’on n’a pas, qu’on n’a plus
| У продавца мечты есть все, что мы хотим, чего у нас нет, чего у нас больше нет
|
| La vérité de ses mensonges qu’on a bu
| Правда его лжи, которую мы пили
|
| Dans sa remorque, y’a de tout, y’a même des gens
| В его трейлере есть все, даже люди
|
| Certains qui sont partis, et puis d’autres que l’on attend
| Одних уже нет, а других ждут
|
| Un jour, j’ai vu une boîte, y’avait «Espoir» marqué dessus
| Однажды я увидел коробку с надписью «Надежда».
|
| Et, comme tous les jours, tout le monde est reparti déçu
| И, как каждый день, все уходили разочарованными
|
| Le berger sait bien pourquoi il nourrit le bétail
| Пастух хорошо знает, зачем он кормит скот
|
| Y’a pas qu’le torse de l’athlète qui voit l’revers de la médaille
| Оборотную сторону медали видит не только грудь спортсмена
|
| Et tout est vendu au détail, mais tout est hors de prix
| И это все в розницу, но все это завышено
|
| Et, pour pas que mon âme sorte de mon corps, je prie
| И, чтобы моя душа не покидала моего тела, я молюсь
|
| Comme lui, elle ou toi, j’attends, j’en crève
| Как он, она или ты, я жду, я умираю
|
| Le jour où je saurais combien coûtent ses putains d’rêves
| В тот день, когда я узнаю, сколько стоят его гребаные мечты
|
| Et, le sourire de ses clients, au moins, ça, c’est gratuit
| И улыбка его клиентов, по крайней мере, это бесплатно
|
| On repart dos rond avec le visage de la nuit
| Мы уходим с лицом ночи
|
| Et jamais le droit d’toucher, un p’tit tour et puis s’en va
| И никогда право не трогать, немного повернуться, а потом уйти
|
| Quand t’essayes, il dit: «Un jour, peut-être…» etcætera
| Когда ты пытаешься, он говорит: «Может быть, когда-нибудь…» и так далее.
|
| Vendeur de rêves au bout d’la rue
| Продавец мечты в конце улицы
|
| Aimerait qu’l’aveugle retrouve la vue
| Желаю, чтобы слепые вернули себе зрение
|
| Et que la femme sans fils ait un enfant à allaiter
| И у бездетной женщины есть ребенок, которого нужно кормить грудью
|
| Et que la police n’ait pas d’enfants à arrêter
| И у полиции нет детей для ареста
|
| Vendeur de rêves au bout d’la rue m’a appelé à dix-sept heures
| Продавец мечты в конце улицы позвонил мне в пять часов
|
| C’est pas ses habitudes, alors, j’avoue, j’ai un peu peur
| Это не его привычка, поэтому, признаюсь, я немного боюсь
|
| Malgré moi, j’m’approche, les yeux je lève
| Несмотря на себя, я подхожу, глаза смотрю вверх
|
| Et il me donne un euro et un rêve
| И он дает мне евро и мечту
|
| Yeah, un euro et un rêve
| Да, евро и мечта
|
| Yeah, un euro et un rêve
| Да, евро и мечта
|
| Yeah, un euro et un rêve | Да, евро и мечта |