| Y’a 7 milliards d’Hommes Explainsur Terre, y’a peu de chances que tu m’entendes
| На Земле 7 миллиардов объяснителей, мало шансов, что ты меня услышишь.
|
| C’est toujours ceux qu’ont rien à dire qu’on écoute, A qui m’en prendre?
| Мы всегда слушаем тех, кому нечего сказать. Кого я могу винить?
|
| Et pas d’argent, mais y’a de la drogue et les gosses à qui l’on ment
| И денег нет, но есть наркотики и дети, которым мы лжем
|
| Et d’où l’on vient, et une chance sur six qu’un petit en vende
| И откуда мы, и шанс один из шести, что малютку продадут
|
| Et j’veux pas que mon fils grandisse et voit ça
| И я не хочу, чтобы мой сын вырос и увидел это
|
| Et y’a une chance sur cinq qu’il me dise «moi, je crois ça»
| И есть шанс один из пяти, что он скажет мне: «Я верю в это».
|
| Et y’en a une sur deux pour qu’il veuille finir comme son père
| И есть один из двух, кто хочет закончить как его отец
|
| J’donnerais tout l’or du monde pour qu’il veuille finir comme mon père
| Я бы отдала все золото мира, чтобы он хотел закончить как мой отец
|
| J’me rappelle quand faire de la zik n'était encore qu’une idée
| Я помню, когда создание музыки было просто идеей
|
| On n’saisit pas ses chances, mais ses opportunités;
| Мы используем не наши шансы, а наши возможности;
|
| J’te parle de mes chances.
| Я говорю вам о своих шансах.
|
| J’te parle de mes chances.
| Я говорю вам о своих шансах.
|
| J’te parle de mes chances, de celles d’avoir un frère triso
| Я говорю с тобой о своих шансах иметь брата-трио
|
| Oui, l’mic en main, j’me sens bien quand j’fais l’schizo
| Да, микрофон в руке, мне хорошо, когда я шизофреничаю
|
| Bref, il s’en fout de ce qu’on pense de sa vie
| Короче говоря, ему все равно, что кто-то думает о его жизни.
|
| Et moi j’m’en fous aussi, lui c’est la chance de ma vie
| И мне все равно, он шанс моей жизни
|
| Et chanceux d'être en France, mais accroché à l’Afrique
| И повезло быть во Франции, но застрял в Африке
|
| Noir, donc j’ai plus de chances de m’faire stopper par les flics
| Черный, так что меня скорее остановят полицейские.
|
| On fonce tête baissée car la vie n’a pas d’sens
| Мы несемся сломя голову, потому что жизнь не имеет смысла
|
| Et si je pars trop tôt, ce sera la faute à «Pas d’Chance»
| И если я уйду слишком рано, это будет вина "Pas d'Chance"
|
| J’avais une chance sur huit de pas écouter ma mère
| У меня был один шанс из восьми не слушать маму
|
| J’avais une chance sur sept de suivre autre chose que mon père
| У меня был один из семи шансов последовать за кем-то, кроме моего отца
|
| J’avais une chance sur six de faire pareil que les autres
| У меня был один шанс из шести сделать то же, что и другие
|
| Là j’ai saisi ma chance, je n’serai jamais l’un des vôtres
| Там я воспользовался своим шансом, я никогда не буду одним из вас
|
| J’avais une chance sur quatre ou sur trois d’en faire des tonnes
| У меня был 1 из 4 или 3 шансов добиться успеха
|
| Et une chance sur deux de n’pas tomber sur la bonne
| И один из двух шансов не попасть на правильный
|
| J’te parle de mes chances.
| Я говорю вам о своих шансах.
|
| J’te parle de mes chances.
| Я говорю вам о своих шансах.
|
| J’te parle de mes chances, et de ce qui va avec
| Я рассказываю вам о своих шансах и о том, что с ними связано
|
| Y’a une chance sur trois que tu sois faux quand tu m’check
| Есть один шанс из трех, что ты фейк, когда проверяешь меня.
|
| On m’a dit «cours !», puis «vole !», j’ai répondu «ça marche»
| Мне сказали "беги!", потом "лети!", я ответил "работает"
|
| Et y’a une chance sur deux, que ça lâche
| И есть шанс, что он отпустит
|
| De partir avant ma mère, combien de chances j’ai?
| Уйти раньше матери, какие у меня шансы?
|
| J’me fous de ce pronostic, j’entends bien le changer !
| Меня не волнует этот прогноз, я намерен изменить его!
|
| Et puis bon, j'étais sage avant d'être parti
| О, хорошо, я был хорош, прежде чем я ушел
|
| Et si j’la vois partir, j'écouterai Gims
| И если я увижу, что она уходит, я послушаю Гимса.
|
| Et j’lui dirais désolé, avant qu’elle parte
| И я бы извинился перед ней, прежде чем она уйдет
|
| En attendant, j’mets ma folie sur le flow
| А пока я пускаю свое безумие в поток
|
| Les petits n’ont plus de cartable
| У малышей больше нет школьных портфелей
|
| Mais la police sur le dos
| Но полиция сзади
|
| Et y’a beaucoup de chances qu’ils continuent, qu’ils fassent les sourds
| И есть большая вероятность, что они продолжат притворяться глухими.
|
| Et y’a une chance sur cinq, pour que Marine passe le tour
| И есть шанс один из пяти, что морской пехотинец пройдет
|
| Ont a une chance sur deux d’avoir la bonne, ou d’se tromper pff
| У вас есть один шанс из двух получить правильный ответ или ошибиться пфф
|
| J’ai eu la bonne, et je l’ai trompé.
| Я получил правильный, и я изменил ему.
|
| On fonce tête baissée car la vie n’a pas d’sens
| Мы несемся сломя голову, потому что жизнь не имеет смысла
|
| Et si je pars trop tôt, ce sera la faute à «Pas d’Chance»
| И если я уйду слишком рано, это будет вина "Pas d'Chance"
|
| J’te parle de mes chances.
| Я говорю вам о своих шансах.
|
| Yeah, j’te parle de mes chances.
| Да, я говорю тебе о своих шансах.
|
| Yeah, Yeah, j’te parle de mes chances.
| Да, да, я говорю тебе о своих шансах.
|
| Y’a 7 milliards d’Hommes sur Terre
| На Земле 7 миллиардов человек
|
| Y’a peu de chances que tu m’entendes
| Вряд ли ты меня слышишь
|
| A qui m’en prendre?
| Кого я виноват?
|
| J’te parle de mes chances.
| Я говорю вам о своих шансах.
|
| (Merci à Heineken pour cettes paroles) | (Спасибо Heineken за эти тексты) |