| 1er mai 85, premières armes, premier souffle
| 1 мая 85 года, первые руки, первое дыхание
|
| Premier coup d’gueule, premières larmes, premières couches Première dent,
| Первые разглагольствования, первые слезы, первые слои, первый зуб,
|
| j’mords, première connerie, premier pote
| Я кусаюсь, первый бред, первый друг
|
| Premier banc d'école, do ré mi, première note
| Первая парта, до ре ми, первая нота
|
| Premier «Non», premier «Ferme-la», première ouverture Premier «Chut», premier «J'balance pas», première couverture Premier stylo, première rime,
| Первое «Нет», первое «Ферме-ла», первое начало, Первое «Чут», первое «Я не качаюсь», первая обложка, Первое перо, первая рифма,
|
| premier moment j’me rappelle Première demoiselle, premier «Comment tu
| Первый момент я помню Первая леди, сначала "Как вы
|
| t’appelles ?»
| ты звонишь?"
|
| Première claque du daron, bam premier risque
| Первая пощечина Дарона, первый риск
|
| Premier moment rap, première classe, premier disque
| Первый рэп-момент, первый класс, первая запись
|
| Première blague raciste, première haine, premier «Sale noir» Première injustice,
| Первая расистская шутка, первая ненависть, первая «Грязная чёрная», первая несправедливость,
|
| premier frère, premier parloir
| первый брат, первая гостиная
|
| Premier coup d’blues, premier coup d’gueule
| Первый выстрел блюза, первый выстрел ярости
|
| Premier deuxième, premier loser
| Первый второй, первый неудачник
|
| Premier, qui peut test, c’est quand tu veux j’attends
| Во-первых, кто может проверить, это когда вы хотите, я жду
|
| Premier «C'est la vie», premier «Quand tu seras grand»
| Сначала "Се ля ви", сначала "Когда ты вырастешь"
|
| J’ai répété 1 million de choses
| Я повторил миллион вещей
|
| Fais 1 million de guerre
| Сделайте войну на миллион
|
| Au milieu des autres
| Среди прочего
|
| Mais je repars en arrière
| Но я возвращаюсь
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| La première fois
| Первый раз
|
| Premier «Pas d’chance», CFA première monnaie
| Первая «Не повезло», первая валюта CFA
|
| Premier pas en France, premier hiver, premier bonnet
| Первый шаг во Франции, первая зима, первая шапка
|
| Première nuit seule, blanche, première feuille
| Только первая ночь, белый, первый лист
|
| Première nostalgie, j’repense à mes premiers deuils
| Первая ностальгия, я вспоминаю свои первые утраты
|
| Premier coup pris, et puis premier rendu
| Сделан первый снимок, затем первый рендер
|
| Premier «J'ai compris», j’pense au premier disque vendu
| Первое «я понял», я думаю о первой проданной пластинке
|
| Premier temps de vache maigre, premier mardi gras
| Время первой постной коровы, первый Марди Гра
|
| Première dédicace «Wesh Curtis ça dit quoi?»
| Первое посвящение «Веш Кертис, что там написано?»
|
| Premier vol, premières douces phases, et mon premier texte Premier love,
| Первый полет, первые сладкие этапы и мое первое сообщение «Премьер-любовь»,
|
| premier coup d’grâce, premier j’te déteste Premier «Tu m’manques»,
| первый нокаут, первый я тебя ненавижу, первый "я скучаю по тебе",
|
| il n’y a qu’le premier de vrai Premier «J'les emmerde», prends-le au premier
| есть только первый настоящий первый "трахни их", возьми его первым
|
| degré
| степень
|
| J’ai répété 1 million de choses
| Я повторил миллион вещей
|
| Fais 1 million de guerre
| Сделайте войну на миллион
|
| Au milieu des autres
| Среди прочего
|
| Mais je repars en arrière
| Но я возвращаюсь
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| La première fois
| Первый раз
|
| Premier arrivé, premier servi
| Первым прибыл - первым обслужен Эквивалент в русском языке: поздний гость гложет и кость
|
| Souvent les premiers aimés sont les premiers partis
| Часто первые любимые уходят первыми
|
| Premier regard en arrière, premier «Merde si seulement…»
| Сначала оглянуться, сначала "Хрень, если бы..."
|
| Premier sourire en s’disant «Il a d’la chance Peter Pan»
| Первая улыбка, говорящая себе: «Ему повезло, Питер Пэн».
|
| Premier sur le rap, j’en rêve depuis les premières baskets Kickers Tu sais
| Сначала в рэпе, я мечтал об этом с первых кроссовок Kickers.
|
| celles avec le scratch
| те, что с царапиной
|
| Premier MC, premier concert, premier public
| Первый MC, первый концерт, первая аудитория
|
| Si j’finis pas premier, au moins j’finirai unique
| Если я не закончу первым, по крайней мере, я закончу уникальным
|
| J’ai répété 1 million de choses
| Я повторил миллион вещей
|
| Fais 1 million de guerre
| Сделайте войну на миллион
|
| Au milieu des autres
| Среди прочего
|
| Mais je repars en arrière
| Но я возвращаюсь
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| J’ai répété 1 million de choses
| Я повторил миллион вещей
|
| Fais 1 million de guerre
| Сделайте войну на миллион
|
| Au milieu des autres
| Среди прочего
|
| Mais je repars en arrière
| Но я возвращаюсь
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| Elle n’est jamais comme les autres
| Она никогда не похожа на других
|
| La première fois
| Первый раз
|
| Ohohohoh, ohohohoh, ohohohoh
| Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
|
| La première fois
| Первый раз
|
| Ohohohoh, ohohohoh, ohohohoh
| Оооооооооооооооооооооооооооооооооооооооооо
|
| La première fois | Первый раз |