| J’ai trouvé tout ce qui me faisait défaut
| Я нашел все, что мне не хватало
|
| Je suis enfin prêt à faire ce qu’il faut
| Я наконец-то готов сделать то, что нужно
|
| Et si ce sont ces montagnes qu’il faut que je porte
| И если это горы, которые я должен нести
|
| Puisque le meilleur c’est nous
| Самое лучшее - это мы
|
| J'suis prêt à le faire pour le pire et pour nous
| Я готов сделать это на худой конец и для нас
|
| J'suis prêt à faire tout ce qui a l’époque me faisait peur
| Я готов сделать все, что меня пугало в то время
|
| Sauf à être Président mais ça ça compte pour du beurre
| Кроме того, чтобы быть президентом, но это считается маслом
|
| J'suis prêt à etre celui que ma mère aimerait qu’je sois
| Я готова быть тем, кем хотела бы меня видеть моя мама
|
| Au fond celui qu’je suis, celui en qui tu crois
| В основном, кто я, в кого вы верите
|
| J'suis prêt à faire la vaisselle même si j’dois casser des verres
| Я готов мыть посуду, даже если мне придется разбить стаканы
|
| J'suis prêt à faire le lit pour qu’on puisse mieux le défaire
| Я готов заправить постель, чтобы мы могли ее лучше расправить
|
| Et s’il faut dire au monde que j’te veux pour t’avoir
| И если мне придется сказать миру, что я хочу, чтобы ты был с тобой
|
| J'irai voir les 7 milliards et j’leur crierai mon histoire
| Я пойду к 7 миллиардам и расскажу им свою историю
|
| Et puis j’suis prêt à me taire si j’ai tort
| И тогда я готов заткнуться, если ошибаюсь
|
| Partons du fait qu’les femmes ont toujours raison d’abord
| Начнем с того, что женщины всегда правы в первую очередь
|
| J'ai peur de m’endormir, c’est mieux que dans mes rêves
| Я боюсь заснуть, это лучше, чем во сне
|
| Car la femme de mes rêves est bien mieux que dans mes rêves
| Женщина моей мечты намного лучше, чем в моих мечтах
|
| Et je suis possessif c’est vrai mais pas pire qu’un autre
| И я собственник, это правда, но не хуже другого
|
| Quel homme aimerait que son cœur finisse dans la poitrine d’une autre
| Какому мужчине хотелось бы, чтобы его сердце оказалось в чужой груди?
|
| Donc j’suis prêt à dire au monde «(voilà j’te) j’vous présente ma beauté»
| Поэтому я готов сказать миру "(Вот я) я дарю тебе свою красавицу"
|
| Et j’suis prêt à remercier tous tes ex d’avoir fauté
| И я готов поблагодарить всех твоих бывших за то, что они согрешили
|
| Parce qu’aujourd’hui c’est moi s’ils l’ont pas remarquer
| Потому что сегодня это я, если они не заметили
|
| (Tu veux rire?) Blacky Copa, j’suis prêt à marquer
| (Вы шутите?) Блэки Копа, я готов забить
|
| J'suis prêt à prendre des cours de salsa à tes côtés
| Я готов брать уроки сальсы рядом с вами
|
| Et m’entraîner avec une moche alors qu’t’es juste à côté
| И тренируйся с уродом, пока ты рядом
|
| T'as vu j’suis prêt à tout, demandes moi j’vais t’le prouver
| Видишь, я готов на все, спрашивай, я тебе докажу
|
| J'suis prêt à dire à toutes celles qui me cherchent que j’t’ai trouvé
| Я готов сказать всем, кто ищет меня, что я нашел тебя
|
| T'as vu j’t’ecris une chanson, pour toi j’fais ca a tout âge
| Ты видел, что я пишу тебе песню, для тебя я делаю это в любом возрасте
|
| T'as vu tu m’as fait chanter, et c’était pas du chantage
| Вы видели, что шантажировали меня, и это был не шантаж
|
| Et j’suis prêt à te suivre, dis moi où nous allons
| И я готов следовать за тобой, скажи мне, куда мы идем
|
| J'suis prêt à acheter un peu moins de Basket pour tes talons
| Я готов купить тебе чуть меньше Баскетбола для твоих каблуков
|
| La belle fille de mère, j’suis prêt à c’qu’ce soit toi
| Мамина невестка, я готов на то, чтобы это была ты
|
| J'suis prêt à c’qu’on fasse qu’un, j’suis prêt à c’qu’on soit trois
| Я готов к тому, чтобы мы были одним, я готов к тому, чтобы нас было трое
|
| Et malgré tout ce temps on dirait qu’c’est tout frais
| И несмотря на всю эту погоду кажется, что все свежо
|
| Aujourd'hui je suis prêt, et toi t’es tout près
| Сегодня я готов, и ты рядом
|
| T'es mon meilleur album, et j’suis ton plus grand fan
| Ты мой лучший альбом, и я твой самый большой поклонник
|
| T'as fait de moi un homme, veux-tu etre ma femme
| Ты сделал меня мужчиной, ты будешь моей женой
|
| Comme j’ai dit a ta mère, ma vie œuvre pour ton bien
| Как я сказал твоей матери, моя жизнь работает на твое благо
|
| J'te donnerai pas un bras, mais mon cœur pour ta main
| Я не дам тебе руку, но мое сердце за твою руку
|
| Et si j’fini grand homme, tu seras cette grande femme
| И если я стану великим мужчиной, ты станешь этой великой женщиной
|
| Je te l’demande encore, veux-tu etre ma femme
| Я снова спрашиваю тебя, ты хочешь быть моей женой?
|
| J’ai trouvé tout ce qui me faisait défaut
| Я нашел все, что мне не хватало
|
| Je suis enfin prêt à faire ce qu’il faut
| Я наконец-то готов сделать то, что нужно
|
| Et si ce sont ces montagnes qu’il faut que je porte
| И если это горы, которые я должен нести
|
| Puisque le meilleur c’est nous
| Самое лучшее - это мы
|
| J'suis prêt à le faire pour le pire et pour nous | Я готов сделать это на худой конец и для нас |