| The grim reality has taken a twisted turn in favor of those who stand
| Мрачная реальность исказилась в пользу тех, кто стоит
|
| unapologetic
| непримиримый
|
| Fanatics attack the structures of society — Preserving their faith as champions
| Фанатики нападают на структуры общества – Сохраняя свою веру как защитников
|
| of morality
| морали
|
| Performing God’s work on earth
| Выполнение работы Бога на земле
|
| What if we let ourselves be held hostage to the rhetoric of irreconciliable
| Что, если мы позволим себе стать заложниками риторики непримиримых
|
| values?
| ценности?
|
| Hypocrites profund, denouncing all in their way
| Глубокие лицемеры, осуждающие все на своем пути
|
| Poisoning children’s minds to maintain their position through moral retribution
| Отравление детского разума, чтобы сохранить свою позицию посредством морального возмездия
|
| reproducing lies
| воспроизведение лжи
|
| The irony is as real as it is tragic — religious zealots mobilize to bring on
| Ирония столь же реальна, сколь и трагична — религиозные фанатики мобилизуются, чтобы
|
| the second coming
| второе пришествие
|
| Their strain of fascist idealism meticulously designed to advance their own
| Их штамм фашистского идеализма, тщательно разработанного для продвижения собственных
|
| salvation (Ignite a war!)
| спасение (разжечь войну!)
|
| And is the end result holier than the means?
| И является ли конечный результат более святым, чем средства?
|
| A pathetic attempt to restore some human dignity?
| Жалкая попытка восстановить человеческое достоинство?
|
| Paradox of democracy, allowing those whom seek to destroy it to exert their
| Парадокс демократии, позволяющий тем, кто стремится ее разрушить, прилагать
|
| claims
| претензии
|
| As we stand by and tolerates it as faith…
| Пока мы стоим и терпим это как веру…
|
| Sic transit gloria mundi
| Sic транзит gloria mundi
|
| We’re all in the same boat that barely floats
| Мы все в одной лодке, которая едва плывет
|
| Yet true believers drive to see us drown
| Тем не менее, истинно верующие стремятся увидеть, как мы тонем
|
| Fighting evil with evil — we choose replicate
| Бороться со злом со злом — мы выбираем реплику
|
| History has a sordid way of repeating itself
| История имеет отвратительный способ повторяться
|
| Why can we never see this for ourselves?
| Почему мы никогда не можем увидеть это сами?
|
| Delusions of grandeur, since when did God represent peace and love?
| Мания величия, с каких пор Бог представлял мир и любовь?
|
| Throughout the ages minions legitimized enemies shall pay with blood
| На протяжении веков миньоны, узаконенные враги, должны заплатить кровью
|
| Conformed rationale — self-righteous response
| Согласованное обоснование — самодовольный ответ
|
| Judge they’d rather see the world burn, than the folly of what they believe
| Судите, они скорее увидят, как горит мир, чем глупость во что они верят
|
| Waiting for their prayers to be heard and observed
| Ожидая, когда их молитвы будут услышаны и соблюдены
|
| Manipulating the highest quarters of political power
| Манипулирование высшими кругами политической власти
|
| Arrogance, ignorance, in such lethal combination
| Высокомерие, невежество в такой смертельной комбинации
|
| Blind adherence to these words has come to signify…
| Слепое следование этим словам стало означать…
|
| How enmeshed we are in lies — Odium by default
| Как мы запутались во лжи — одиозность по умолчанию
|
| Until the end
| До конца
|
| Programmed to hate
| Запрограммирован на ненависть
|
| Awaiting godsend
| В ожидании находки
|
| As the world’s wars join as one | Поскольку мировые войны сливаются в одну |