| The driveway turned into a dead end street
| Подъезд превратился в тупик
|
| The house is empty as his promises
| Дом пуст, как и его обещания
|
| Their hearts in different places
| Их сердца в разных местах
|
| But once they called it love
| Но однажды они назвали это любовью
|
| Laisser partir
| Отпустить
|
| Le plan avait l’air simple
| План выглядел простым
|
| Au début c’est sympa
| Сначала это приятно
|
| Et à la fin c’est dingue
| И, в конце концов, это безумие
|
| On voit plus que des impasses
| Мы видим больше, чем тупики
|
| Là où c'était si bien
| Где было так хорошо
|
| T’aurais dû me laisser partir
| Ты должен был отпустить меня
|
| Ça se serait passé facilement
| было бы легко
|
| Bien sur qu’on va trop vite
| Конечно, мы идем слишком быстро
|
| Tu sens le vacillement
| Вы чувствуете колебание
|
| Ensuite ça s’atrophie
| Затем он атрофируется
|
| J’ai jamais su parler avec elle
| Я никогда не знал, как говорить с ней
|
| Mes angoisses j’arrive jamais à les ken
| Мои тревоги, мне никогда не удается их понять
|
| Les siennes en plus ça l’faisait pas non plus
| Ее тоже не было
|
| En plus de vouloir sans savoir lesquelles
| В дополнение к желанию, не зная, какие
|
| En plus on s’donnait pas vraiment le temps qu’on aurait dû
| Кроме того, мы действительно не уделяли себе времени, которое должны были
|
| En plus comme tu réfléchis je t’ai trompé quelques fois
| Плюс, как ты думаешь, я тебе несколько раз изменял
|
| T'étais pas spécialement fidèle non plus
| Вы тоже не были особенно верны
|
| Et on peut pas dire que tu étais fière de moi
| И ты не мог сказать, что гордился мной.
|
| No rhyme, no reason for his leavin'
| Нет рифмы, нет причин для его ухода
|
| She’s in tears looking at pictures on her phone
| Она в слезах смотрит на фотографии в своем телефоне
|
| Breathe, as she hears softly breathing
| Дыши, как она слышит тихое дыхание
|
| Words she’ll never hear again
| Слова, которые она больше никогда не услышит
|
| Laisser partir
| Отпустить
|
| Le plan avait l’air simple
| План выглядел простым
|
| Au début c’est sympa
| Сначала это приятно
|
| Et à la fin c’est dingue
| И, в конце концов, это безумие
|
| On n’voit plus que des impasses
| Мы видим только тупики
|
| Là où c'était si bien
| Где было так хорошо
|
| T’aurais dû me laisser partir
| Ты должен был отпустить меня
|
| Ça se serait passé facilement
| было бы легко
|
| Bien sur qu’on va trop vite
| Конечно, мы идем слишком быстро
|
| Tu sens le vacillement
| Вы чувствуете колебание
|
| Ensuite ça s’atrophie
| Затем он атрофируется
|
| J’ai jamais su parler avec elle
| Я никогда не знал, как говорить с ней
|
| Mes angoisses j’arrive jamais à les ken
| Мои тревоги, мне никогда не удается их понять
|
| Les siennes en plus ça l’faisait pas non plus
| Ее тоже не было
|
| En plus de vouloir sans savoir lesquelles
| В дополнение к желанию, не зная, какие
|
| En plus on s’donnait pas vraiment le temps qu’on aurait dû
| Кроме того, мы действительно не уделяли себе времени, которое должны были
|
| En plus comme tu réfléchis je t’ai trompé quelques fois
| Плюс, как ты думаешь, я тебе несколько раз изменял
|
| T'étais pas spécialement fidèle non plus
| Вы тоже не были особенно верны
|
| Et on peut pas dire que tu étais fière de moi
| И ты не мог сказать, что гордился мной.
|
| Me laisser partir
| отпусти меня
|
| Simple, simple, simple
| Просто, просто, просто
|
| Au début c'était si simple, simple, simple
| В начале было так просто, просто, просто
|
| Me laisser partir
| отпусти меня
|
| Laisser partir
| Отпустить
|
| Laisser partir
| Отпустить
|
| J’ai jamais su parler avec elle
| Я никогда не знал, как говорить с ней
|
| Nan, nan, nan, nan
| Нах, нах, нах, нах
|
| Nan, nan, nan, nan
| Нах, нах, нах, нах
|
| Me laisser partir
| отпусти меня
|
| Me laisser partir
| отпусти меня
|
| T’aurais dû me laisser partir
| Ты должен был отпустить меня
|
| J’aurais jamais dû la laisser partir | Я никогда не должен был отпускать ее |