| There he sat his flaxen hair now flat
| Там он сидел, его льняные волосы теперь приглажены
|
| ‘Cause out of the light and under hat
| Потому что вне света и под шляпой
|
| Like you took my hand you took it back
| Как будто ты взял меня за руку, ты взял ее обратно
|
| For something to hold like putting the cold to match
| Что-то, что можно удержать, например, положить холод, чтобы соответствовать
|
| I can be kinder but stronger to drop so don’t you stop
| Я могу быть добрее, но сильнее, чтобы упасть, так что не останавливайся
|
| I’ll be a changer
| я буду сменщиком
|
| You’re pushin' out the light ‘til you’re in the dark again
| Вы выталкиваете свет, пока снова не окажетесь в темноте
|
| You wear this cloak to bathe to bed
| Вы носите этот плащ, чтобы купаться в постели
|
| You’re under wraps afraid to shed
| Вы тайно боитесь пролить
|
| Pushin' out the light ‘til you’re on your own again
| Выталкивай свет, пока ты снова не будешь один
|
| Pushin' out my love
| Оттолкнуть мою любовь
|
| Singing like a dove says ‘who' and why am I?
| Пение, как голубь, говорит «кто» и почему я?
|
| ‘Cause I’ve been a door and nothing more
| Потому что я был дверью и ничего более
|
| When you’re out of love could you care that I’m not dry?
| Когда ты вне любви, можешь ли ты заботиться о том, чтобы я не высох?
|
| Water to spare and plenty more
| Вода в запасе и многое другое
|
| I can be softer but harder to stop so keep the slow
| Я могу быть мягче, но тяжелее остановиться, так что держи медленнее
|
| I’ll be a changer
| я буду сменщиком
|
| You’re pushin' out the light ‘til you’re in the dark again
| Вы выталкиваете свет, пока снова не окажетесь в темноте
|
| You wear this cloak to bathe to bed
| Вы носите этот плащ, чтобы купаться в постели
|
| You’re under wraps afraid to shed
| Вы тайно боитесь пролить
|
| Pushin' out the light ‘til you’re on your own again
| Выталкивай свет, пока ты снова не будешь один
|
| Pushin' out my love
| Оттолкнуть мою любовь
|
| You’ve been a spoonfed since you were a kid
| Вас кормили с ложки с детства
|
| All I wanna know is why it is
| Все, что я хочу знать, это почему
|
| You’re pushin' out the light ‘til you’re in the dark again
| Вы выталкиваете свет, пока снова не окажетесь в темноте
|
| You wear this cloak to bathe to bed
| Вы носите этот плащ, чтобы купаться в постели
|
| You’re under wraps afraid to shed
| Вы тайно боитесь пролить
|
| Pushin' out the light ‘til you’re on your own again
| Выталкивай свет, пока ты снова не будешь один
|
| Pushin' out my love | Оттолкнуть мою любовь |