Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Totalt Dedikeret , исполнителя - BisseДата выпуска: 30.06.2016
Язык песни: Датский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Totalt Dedikeret , исполнителя - BisseTotalt Dedikeret(оригинал) |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg ordner dig dame! |
| Jeg kommer op i dig dame! |
| Himlene, fuglene, meteorerne, stjerneskudene |
| Bilerne, lysene — det hele kommer susende |
| Ved ik' hvor jeg er på vej hen |
| Ved ik' om jeg overhodet er på vejen |
| Kan ikke længere mærke asfalten |
| Nu ville det gøre godt at ligge på den |
| Jeg sagde farvel til min dame |
| Nu det bare frontalt løb mod the wall of fame |
| Mine høreapparater bipper |
| Det betyder, de ska' ha' nye batterier en af dagene |
| Snakker i telefon med en ven |
| Tiden er gået — nåede ikke nattoget |
| Fælder tårer for en der ik' fortjener dem |
| Står udenfor banen og ser folk bare hjerne igennem |
| Og filmer sig til hvad som helst |
| Jeg blev skiftet ud, men hvornår kommer jeg ind igen? |
| Har intet at tabe men heller intet at vinde |
| Jeg ku' ik' gøre andet, end at vende den anden kind til |
| Og se mig selv bli' sparket ud |
| — og det' så nu, at jeg gør gengæld! |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg ordner dig dame! |
| Jeg kommer op i dig dame! |
| OK, OK |
| Det er bare fuld fart fremad bagud |
| Det bare med at få talt ud, inden jeg brænder ud |
| Og det hele brænder inde |
| Det et brændende lokum — stik ho’det ned, og se hvad du kan finde |
| Pikken er mandens svar på en fucking hundelænke |
| Damen skal bare hive i den, så kommer vi helt uden at blinke |
| Jeg var dit pikhoved — og du gjorde det helt forskrued |
| Jeg ved ik', om du overho’det mente det, du gjorde |
| Eller om du gjorde det for at opnå noget |
| «lyde fra nyhedsudsendelse» |
| Betjentene, brostenene, skyerne, busserne |
| Tagsten, ansigter, det hele kommer susende |
| Jeg ta’r imod det hele — Jeg har brug for at dele |
| Det her tomrum må jeg bare udstille |
| Jeg ta’r imod alt det lort, for pladsen du efterlod dig er temmelig stor |
| Sænk, sænk, sænk, sænk, sænk, sænk, sænk |
| Sænk mine skibe, minestryger! |
| Jeg stiger op i himlene — det føles svimlende at være så afviklende |
| Jeg haunter dig dame — Jeg haunter dig dame |
| Jeg ordner dig dame — Jeg kommer op i dig dame |
| Så ta' den for fa’en — Så ta' den for fa’en |
| Så' ta' den for fa’en — Så ta' den for fa’en — Så ta' den for fa’en! |
| Vil du ik' godt la' mig være? |
| Vil du ik' godt la' mig være? |
| Vil du ik' godt la' mig være i dit nærvær? |
| I dit åndedræt? |
| I dine brændende, flakkende øjnes mørkegrønne hær? |
| Oh, yeah! |
| La' mig være (oh, yeah) |
| La' mig være (oh, yeah) |
| La' mig være. |
| (oh, yeah) |
| La' mig være! |
| Vi er røde og vi er hvide |
| Og vi står sammen side om side |
| Eller hva? |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg ordner dig dame! |
| Jeg kommer op i dig dame! |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg haunter dig dame! |
| Jeg ordner dig dame! |
| Jeg kommer op i dig dame! |
| Dame, jeg har fået mig en let og fjedrende gang |
| Dame, det har aldrig været lettere at skrive sange |
| Hør selv hvilken forskel det gjorde, du sagde farvel |
| Nu' jeg totalt dedikeret til mig selv! |
| Nu' jeg totalt dedikeret til mig selv! |
| Nu' jeg totalt dedikeret til mig selv! |
| (перевод) |
| Я преследую вас, леди! |
| Я преследую вас, леди! |
| Я исправлю тебя, леди! |
| Я приближаюсь к вам, леди! |
| Небо, птицы, метеоры, падающие звезды |
| Машины, огни — все мчится |
| Я не знаю, куда я иду |
| Я не знаю, в дороге ли я вообще |
| Асфальт больше не чувствуется |
| Теперь было бы неплохо полежать на нем. |
| Я попрощался с моей леди |
| Теперь он просто побежал лоб в лоб к стене славы |
| Мои слуховые аппараты пищат |
| Это означает, что им понадобятся новые батареи на днях. |
| Разговор по телефону с другом |
| Прошло время — не успели на ночной поезд |
| Проливать слезы по тому, кто их не заслуживает |
| Стоит за пределами корта и просто видит людей через мозг |
| И снимает себя ни к чему |
| Меня заменили, но когда я вернусь? |
| Нечего терять, но и нечего приобретать |
| Я ничего не могу сделать, кроме как подставить другую щеку |
| И смотреть, как меня выгоняют |
| — и теперь я отвечаю! |
| Я преследую вас, леди! |
| Я преследую вас, леди! |
| Я исправлю тебя, леди! |
| Я приближаюсь к вам, леди! |
| ХОРОШО-ХОРОШО |
| Это просто полная скорость вперед назад |
| Просто чтобы сказать слово, прежде чем я сгорю |
| И все это горит внутри |
| Горящий лукум — приклейте его и посмотрите, что вы можете найти |
| Член - это мужской ответ на гребаный собачий поводок. |
| Леди просто должна потянуть его, и мы придем, не моргая |
| Я был твоим придурком, а ты все облажался |
| Я не знаю, имел ли ты в виду то, что сделал |
| Или вы сделали это, чтобы добиться чего-то |
| «звуки из выпусков новостей» |
| Офицеры, булыжники, облака, автобусы |
| Черепица, лица, все мчится |
| Я принимаю все это — мне нужно поделиться |
| Я просто должен разоблачить эту пустоту |
| Я возьму все это дерьмо, потому что место, которое ты оставил, довольно большое. |
| Ниже, ниже, ниже, ниже, ниже, ниже, ниже |
| Топите мои корабли, тральщики! |
| Я поднимаюсь в небеса – кружится голова, когда я так расслабляюсь |
| Я преследую тебя, леди — Я преследую тебя, леди |
| Я исправляю тебя, леди — я встаю в тебя, леди |
| Так что прими это за е- Так прими это за е |
| Так что прими это за е- Так прими это за е- Так прими это за х*й! |
| Ты оставишь меня в покое? |
| Ты оставишь меня в покое? |
| Вы позволите мне быть в вашем присутствии? |
| В вашем дыхании? |
| В темно-зеленой армии твоих горящих, мерцающих глаз? |
| Ах, да! |
| Оставь меня в покое (о, да) |
| Оставь меня в покое (о, да) |
| Оставь меня в покое. |
| (о, да) |
| Оставь меня в покое! |
| Мы красные и мы белые |
| И мы стоим вместе бок о бок |
| Или что? |
| Я преследую вас, леди! |
| Я преследую вас, леди! |
| Я исправлю тебя, леди! |
| Я приближаюсь к вам, леди! |
| Я преследую вас, леди! |
| Я преследую вас, леди! |
| Я исправлю тебя, леди! |
| Я приближаюсь к вам, леди! |
| Леди, у меня есть легкая и весенняя прогулка |
| Леди, писать песни никогда не было так просто |
| Услышьте сами, как изменилось ваше прощание |
| Теперь' я полностью посвятил себя! |
| Теперь' я полностью посвятил себя! |
| Теперь' я полностью посвятил себя! |
| Название | Год |
|---|---|
| Kærlighedsbarnet | 2016 |
| Shotgun For Dig | 2016 |
| Artiskokhjertet | 2016 |
| Inerstan Etta | 2015 |
| Pigen Fra Ønskeøen | 2016 |
| Flux Sunrise | 2015 |
| Elementær Viden | 2016 |
| Manmade Morgensang | 2015 |
| Kong Christian XI | 2016 |
| Pigedrenge | 2015 |
| Hjertebank | 2015 |
| I Dag Går Det Ned | 2016 |
| Reklamer, Fartstriber, Ulykker | 2015 |
| Drøm Om At Filme | 2016 |
| Fuldt Flor 19. 6. 17 | 2017 |
| Overskrivningen | 2016 |
| Duracellkaninen 18. 6. 94 | 2017 |
| Alenedag 29. 3. 3 | 2017 |
| Tusindårsungerne 31. 8. 13 | 2017 |
| Mareridt | 2015 |