| Elas eram duas
| их было двое
|
| Imagens tão distintas
| изображения такие разные
|
| Não era por acaso
| это было не случайно
|
| Que, ao misturar suas tintas
| Что при смешивании красок
|
| O dia era de uma
| День был один
|
| E a noite tão criança
| И ночь так молода
|
| Só sei que as amava
| Я просто знаю, что любил их
|
| Maestro de duas danças
| Мастер двух танцев
|
| As duas eu amava, nenhuma eu traía
| Оба я любил, ни я предал
|
| Promessas eram feitas, mas passavam como os dias
| Обещания были даны, но прошли как дни
|
| Tentava acreditar, não era mal o que fazia
| Я пытался поверить, что это было неплохо, что я делал
|
| Pois eramos felizes enquanto o tempo permitia
| Потому что мы были счастливы, пока позволяло время
|
| Em quanto tempo …
| Сколько …
|
| E a paixão talvez seja antes de tudo egoísta
| И страсть может быть прежде всего эгоистичной
|
| Ou quem sabe, a traição me pareça oportunista
| Или кто знает, предательство может показаться мне конъюнктурным
|
| Com duas dividia minhas longas, longas horas de agonia
| С двумя я разделил свои долгие, долгие часы агонии
|
| E foi com grande dor que vi minhas juras aos meus olhos
| И с великой болью я увидел в глазах свои клятвы
|
| Tornarem-se mentira
| стать ложью
|
| Ora mulher, ora menina
| Теперь женщина, теперь девушка
|
| Se uma eu contemplava
| Если бы я подумал
|
| A outra me fascina
| Другой очаровывает меня
|
| Eu desejava as duas, não quis perder nenhuma
| Я хотел оба, я не хотел пропустить ни одного
|
| Deixei acontecer, juntei verdades e mentiras
| Я позволил этому случиться, я соединил правду и ложь
|
| Talvez acreditasse serem simplesmente duas
| Может быть, я думал, что их всего двое
|
| Metades de uma só
| Половинки только одного
|
| Enquanto o tempo permitia
| Пока разрешено время
|
| Por quanto tempo… | На сколько долго… |