| Não quis passar a minha mágoa
| Я не хотел передавать свое горе
|
| Embora não pudesse evitar
| Хотя я ничего не мог поделать
|
| Buquê de vinho, mas gosto de água
| Букет вина, но я люблю воду
|
| Nó na minha garganta
| Узел в горле
|
| Que as horas não conseguem desatar
| Что часы не могут развязать
|
| Não foi presciso consolo
| утешение не требовалось
|
| Pois me senti tão tolo depois de chorar
| Потому что я чувствовал себя таким глупым после того, как плакал
|
| Gosto de nada na boca
| мне ничего не нравится во рту
|
| Somente a raiva que sentia me faria mastigar
| Только гнев, который я чувствовал, заставлял меня жевать
|
| E por mais que eu fique tonto, o mundo insiste em balançar
| И как бы у меня ни кружилась голова, мир настаивает на качании
|
| Por dar corda nos meus sonhos, mal pude acordar
| Из-за того, что я разрушил свои мечты, я едва мог проснуться.
|
| Por um momento te amei tanto
| На мгновение я так тебя полюбил
|
| Momento de tormento
| момент мучений
|
| Mas agora nada tento
| Но теперь я ничего не пытаюсь
|
| Por enquanto espanto em achar
| На данный момент я поражен, обнаружив
|
| Um ponto de beleza nessa irônica era de incerteza
| Красотой в этой иронии была неуверенность
|
| E por mais que me doa a decisão de saber o que sinto
| И так же, как решение узнать, как я себя чувствую
|
| Minto
| ложь
|
| Finjo a cada sol que não vejo nascer nem se pôr
| Я притворяюсь, что каждое солнце, которое я не вижу, восходит или заходит
|
| Me oponho a crer que os dias tem passado
| Я возражаю против веры в то, что дни прошли
|
| Mais rápido que o esperado
| Быстрее, чем ожидалось
|
| E quantas vezes dormi do seu lado
| И сколько раз я спал на твоей стороне
|
| Ou me esqueci do seu rosto
| Или я забыл твое лицо
|
| Mas meu desejo não era a sua vontade
| Но мое желание не было твоей волей
|
| E a mão que me afagava é a mesma que me afoga | И рука, которая ласкала меня, та же рука, которая меня топит |